Светлый фон

Брюнетка остановилась около пары и протянула руку Малкольму, который сразу же любезно заулыбался.

— По-моему, мы незнакомы, сэр, — мягко произнесла она. — Меня зовут Марелда Руссе. — Повернувшись, она представила своего спутника: — Это мой добрый друг, мистер Хорэс Тич.

Малкольм галантно прикоснулся губами к пальцам Марелды.

— Малкольм Синклер, к вашим услугам, мадам, — сказал он и, выпрямившись, положил Леноре руку на спину. При этом он почувствовал, как она вся напряглась. — А это моя жена Ленора Синклер.

Марелда бросила на Ленору быстрый взгляд. Губы ее тронула насмешливая улыбка.

— С вашей женой я имела удовольствие встречаться, когда она была в Бель Шен. Только тогда все, то есть почти все, считали, что она жена Эштона. — Она оценивающе посмотрела на Ленору и коротко кивнула. — У вас великолепные камни, дорогая. Нечто в этом роде мне приходилось видеть, только те были потеряны... либо украдены. — Она бросила эту насмешку, как перчатку, как вызов, и, отвернувшись от Леноры, возобновила разговор с Малкольмом: — Конечно, я уже тогда понимала, что утопленница воскреснуть не может, но Эштон как будто с ума сошел и уверял всех, что это его жена.

— Да, нелегкий он человек, — заметил Малкольм, бросая холодный взгляд на того, о ком шла речь.

— У вас ведь вроде с ним какие-то нелады? — Получив в ответ согласный кивок, Марелда весело рассмеялась и пожала плечами. — Впрочем, у кого их нет. — Она кисло улыбнулась Леноре. — Разве что за исключением вашей жены. Эти двое как будто вполне находят общий язык. Остается удивляться, как это вы с Эштоном еще не вызвали друг друга на дуэль.

Взглянув на жену, Малкольм удивленно поднял брови.

— Боюсь, мистер Уингейт воспользовался пребыванием моей жены в своем доме, но сейчас, она, разумеется, и в мыслях не имеет, что может быть его женой. — Темные глаза встретились с неуверенным взглядом зеленых. — Я был счастлив, когда она вернулась домой.

— Но я слышала, будто Эштон не смирился. — Марелда искоса взглянула на Хорэса, который был рад любому знаку внимания с ее стороны. Взгляд его тусклых водянистых глаз разом оживился. Марелда продолжала: — Надо, чтобы кто-нибудь сказал, что здесь ему нечего делать.

Хорэс открыл было рот, чтобы заранее отказаться от такой миссии. Меньше всего он хотел открытого столкновения с Эштоном, но, видя, как в глазах Марелды появилась жестокость, он почувствовал, что весь покрывается потом, и застонал про себя. Неужели он еще мало для нее сделал?

— Я пытался, — сказал Малкольм голосом почти жалобным. — Но этот человек упрям и отказывается слушать, даже если это отец Леноры.