Они видели, как она переменилась в лице. Все ее тело напряглось.
– Фрэнк Джексон? – В ее голосе звучало удивление. – Не знаю никакого Фрэнка Джексона.
Сальваторе Фьоре достал обрезок трубы и шагнул к ней.
– Ты меня не испугаешь, – сказала Клара. – Я...
Он сделал замах рукой и ударил ее по лицу. Несмотря на невыносимую боль, она почувствовала, как осколки зубов заполнили рот. Она пыталась что-то сказать, но изо рта хлынула кровь. Коротышка снова поднял руку с трубой.
– Нет! Не надо! – захлебываясь кровью, сказала она.
– Так где мы можем найти Фрэнка Джексона? – вежливо спросил Джозеф Колелла.
– Фрэнк, он...
Клара представила этого милого человека в руках этих чудовищ. Они сделают ему больно, она инстинктивно чувствовала, что он не сможет терпеть боль. Он такой нежный. Если она спасет его, он всю жизнь будет ей благодарен.
– Я не знаю, где он.
Сальваторе Фьоре нанес ей удар, и сквозь мучительную боль она услышала, как хрустнула сломанная нога. Она упала на пол без звука – рот ее был полон крови.
Наклонившись над ней, Джозеф Колелла ласково произнес:
– Ты, наверное, нас не понимаешь. Мы не будем тебя убивать. Мы просто переломаем тебе все кости. Когда мы закончим с тобой, ты будешь выглядеть, как кусок падали, от которой будут шарахаться даже коты. Ты веришь мне?
Она верила ему. Фрэнк Джексон никогда не захочет снова посмотреть на нее. Эти двое ублюдков забрали его у нее. Прощай, мечта, прощай, замужество. Коротышка вновь замахнулся обрезком трубы.
– Нет, – застонала Клара. – Пожалуйста. Фрэнк... Он в мотеле «Бруксайд» на Проспект-авеню. Он...
Клара потеряла сознание.
Джозеф Колелла подошел к телефону и набрал номер.
– Да? – ответил ему голос Майкла Моретти.
– «Бруксайд» на Проспект-авеню. Взять его?
– Нет. Ждите меня там. Следите, чтобы он не ушел.