Зазвонили колокольчики, и в магазин шагнул Такер с решительно поджатыми губами. Но заметив Элли, улыбнулся, тепло и легко.
– Элли. Как дела?
– Хорошо, насколько это возможно. – Она разгладила воротник платья без рукавов. – Как Мейсон?
– Доктор его отпустила.
– О. – Она свела изящные брови. – Прошла всего неделя, я думала, при таких повреждениях ему ещё далеко до выздоровления…
– Ему разрешили перелёт, но какое-то время всё равно придётся поберечься.
– Понимаю.
Увидев смешанные чувства в глазах подруги, Сара похлопала по пакету и заговорила нарочито весело:
– Я собрала остатки выпечки для баптистской церкви. Можешь тоже что-нибудь взять, если хочешь.
– Нет, спасибо. Но я пойду с тобой.
– Такер…
– Поедем на твоей или возьмём мой пикап?
– Ну хорошо. – Элли схватила сумочку с прилавка и, проходя мимо Такера, погладила его по щеке. – Ты не Энни Оукли, но сойдёшь. Пока, Сара.
– До завтра.
– Энни Оукли? – вскинул он бровь, едва Элли выскользнула за дверь.
– Феминистская шутка.
– Ладно. Тогда ты за рулём.
Сара почувствовала, как по телу разлилось тепло, и могла поклясться, что её кожа засияла.
– Люблю тебя. Я так тебя люблю.
Она не собиралась этого говорить. Пока не собиралась. И точно не над испечёнными утром булочками. Скорее, при луне за бутылкой вина. И хотелось бы, чтоб при этом на лице Такера отразилось что-то ещё кроме крайнего изумления.