Умнице Тедди было плевать на людей, порабощенных наркотиками. Его не заботило, что покупатели зелья остаются сами и оставляют своих детей без одежды, обуви, еды. Тедди сколотил состояние на торговле опиумом и стремился лишь наращивать прибыль. Остальное его не касалось. Сид это знал, поскольку когда-то вел себя ничуть не лучше Тедди. Давно это было. В другой жизни, еще до встречи с Индией.
– Хочешь попробовать? – предложил Тедди, покачивая на ладони плотный коричневый шар. – Я велю Мэй набить нам по трубочке. Позовем парочку девиц. Совсем как в старые добрые времена.
– Спасибо, Тедди, но мне пора.
На улице они распрощались. Тедди пожал ему руку и, поглядывая вокруг, сказал:
– Я сегодня же начну узнавать. Надеюсь, выловлю для тебя что-нибудь ценное. Тогда до встречи через месяц?
– До встречи, – ответил Сид.
Хлынувший августовский дождь заставил его сгорбиться и опустить голову. Сид зашагал на запад, пройдя мимо нескольких убогих магазинчиков, канатной мастерской и двух грязных пабов. На углу трое девчонок, одетых совсем не по погоде, прыгали через скакалку, напевая дурацкую песенку, где не было рифмы:
Индия говорила, что «испанка» уже вовсю свирепствует в Шотландии. Сида передернуло при мысли о том, какие беды принесет эта болезнь, если доберется до Ист-Энда. Здешняя скученность, вошедшая в поговорку, и антисанитария создавали идеальные условия для распространения «испанки». Она помчится по трущобам со скоростью лесного пожара.
Через пять минут Сид поймал кеб и попросил кучера отвезти его на вокзал Паддингтон. Сид давно уже покинул пределы Лаймхауса и потому не видел ни элегантного черного экипажа, остановившегося возле конторы Тедди, ни людей, приехавших в нем. Один был в грубой матросской робе, другой – в шикарном костюме, с золотой серьгой в ухе и улыбкой, обнажавшей рот, полный черных гнилых зубов.
Глава 56
Глава 56
– Привет, дорогая Мэй, – сказал Билли Мэдден. – Где твой хозяин?
– У себя в кабинете, мистер Мэдден. Он вас ждет. Что вам принести? Чая? Виски?
Билли уперся руками в стол Мэй, наклонился и, зловеще улыбаясь, произнес:
– А как насчет тебя, мой маленький лотос? Голенькой, на кроватке в задней комнате? Мне всегда хотелось посмотреть, что́ ты прячешь под своими шелковыми платьицами.
Человек, приехавший с Билли, отвернулся, явно чувствуя себя неуютно. Мэй покраснела, однако ее вежливая улыбка не дрогнула.
– Если желаете, мистер Мэдден, я пришлю вам девушку, когда вы закончите дела с мистером Ко.
Улыбка Билли померкла. Глаза стали жесткими.
– Я тебе уже сказал, что́ я желаю. Тебя. На спине. А теперь вставай и снимай панталоны, бесполезная ты…