– Ах, приказ?! Тогда ты мне больше не дядя, – выпалила я, зная, за какие ниточки дёргать.
– Ладно. Я попрошу кого-нибудь другого отнести завтрак, – без боя сдался Берни.
– Что случилось между голубками? – спросила Сакорро.
– Он назвал меня шлюхой, – буркнула я, и понесла Анхелике поднос с завтраком, не дожидаясь комментариев присутствующих.
Когда я вошла в комнату Доньи, та тоже завалила меня вопросами о том, что случилось между мной и Иво.
– Когда я спросила у своего внука о тебе, он нагрубил мне и сказал, что слышать ничего о тебе не хочет, – сказала Анхелика, смотря на меня своими мудрыми серыми глазами.
– Всё в порядке, Донья, – ответила я. – Просто мы друг для друга больше не существуем. Я могу идти? – спросила я сразу же, чтобы та не успела одуматься.
– Милли, к тебе какая-то женщина, – сказал Берни, когда я спускалась вниз в гостиную.
– Ко мне?! – удивилась я. Я, вроде бы, никого не жду, да и кто придёт ко мне! – Кто она?
– Откуда я знаю. Она ждёт тебя в вашей комнате.
Я вернулась обратно. Мне было очень любопытно, кто же это ко мне пришёл.
– Здравствуйте! Вы ведь Милли? – спросила женщина с короткой стрижкой, когда я настороженно вошла в комнату.
– Да, а Вы? – спросила я в ответ, продолжая изучать её.
На женщине была довольно простая и не дорогая одежда, но она не выглядела бедной. Её добрые карие глаза сразу напомнили мне кого-то, и возникло такое чувство, что я знаю её.
– Меня зовут Лидия, – продолжила женщина невысокого роста.
– Очень приятно, Лидия, – сказала я, поставив стул напротив неё. – Вас прислал Падре?
– Нет. На самом деле он даже не знает, что я здесь, – ответила мне Лидия, и я напряглась.
Не понравился мне этот заговор против Падре Мануэля.
И поэтому я осторожно продолжила с ней разговор.
– Ага. И зачем Вы тогда пришли?