В течение этих двух недель Мэл регулярно ездила в больницу Вэлли, чтобы проведать его, а также работала со скудным потоком пациентов в Вирджин-Ривер. Джун и Джон предложили ей свою помощь, если понадобится, но Мэл сама со всем справлялась. Днем она оставалась в клинике, ночи проводила с Джеком в его жилище через улицу, и единственным огромным неудобством для нее оказалось планирование и организация свадьбы.
Джек объявил своему отцу и сестрам, что собирается жениться на Мэл, и эта новость была встречена с безоговорочным одобрением, радостью и волнением. Он пока не стал рассказывать им о ребенке, представляя себе выражение их лиц, когда они об этом узнают. Поскольку в Вирджин-Ривер не было гостиниц или мотелей, они решили, что как можно скорее проведут небольшую семейную свадьбу в Сакраменто – в «Шеридан-Хаусе». Джек попросил своих сестер за оставшиеся три недели с того дня, как Док попал в больницу, спланировать какое-нибудь простое, тихое и непродолжительное мероприятие. Они с Мэл должны были приехать, связать себя узами брака и, не мешкая, вернуться домой.
– Как насчет медового месяца? – спросил его Сэм.
– Не беспокойся об этом, – сказал Джек. А про себя подумал:
Рик воспринял известие о беременности и приближающейся свадьбе с легким шоком.
– Ты этого хочешь? – спросил он Джека.
– Ах, конечно же, я за. Давно уже. Я созрел для семейной жизни, Рик.
Он обнял парнишку за шею и притянул к себе:
– Вместе с тобой и Проповедником, разумеется. Ты не против?
– Да, ладно, приятель. Ты уже не молод, это точно, – усмехнулся он. – Я действительно считал, что она не из твоей лиги.
– Так и есть, дружище. Но и черт с ним.
Накануне вечером, перед тем как Мэл должна была забрать Дока из больницы Вэлли, а потом отвезти домой, Джек поинтересовался:
– Тебе придется жить у Дока?
– Наверное, всего несколько дней – чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Дока перевели на амбулаторный режим, но состояние у него пока еще не ахти. По крайней мере, гримасничает сейчас он не просто от злости, как обычно. Ему понадобится обезболивающее – и я не хочу, чтобы он сам себе его вводил. Он может что-то перепутать, и тогда возможна передозировка.
Джек сел в свое любимое большое кресло и позвал к себе Мэл:
– Иди-ка сюда. – Она подошла, и он усадил ее себе на колени. – У меня для тебя кое-что есть. – Сказав это, он вытащил из кармана маленькую коробочку. Пораженная, Мэл не произнесла ни слова. Это определенно была шкатулка для кольца. – Я не знаю, насколько практично это будет смотреться в таком месте, как Вирджин-Ривер. Возможно, кому-то это покажется слегка вычурным. Но я ничего не мог с собой поделать. Я готов для тебя луну с неба сорвать – но это, как мне кажется, точно должно сработать.