– Да, – сочувственно выдохнув, Джек взглянув на стоявшего у стены Шейна, – мой человек слегка перестарался, но, поверь, у него были на то причины.
– Никакие причины не могу оправдать такое! – Эбби снова дернулась, но Декстер прижал её к себе лишь крепче. – Только настоящее чудовище способно на подобное!
– В чудовище человека превращает запредельная, почти нечеловеческая боль, – уже без улыбки ответил Джек, – а так же непреодолимое желание причинить ту же боль тому, кто причинил её ему.
– Дарен никому такой боли не причинял!!
– Шейн, вероятно, уже успел поведать тебе свою историю. – Поворачиваясь к Дарену, предположил Джек. По напряженным скулам и отстраненному взгляду своего мужчины, а ещё ярости в глазах Шейна, Эбби поняла, что это на самом деле было так. – Мир устроен так, что за боль всегда платят болью. Той же её мерой или большей, но ни в коем случае не меньшей. Человек, которого ты любишь отнял у меня сестру… мою милую маленькую Эрин… – Эбби задержала дыхание, когда пазл в голове окончательно сложился. Джек повернулся. – А у Шейна забрал брата. Он погубил
– А будешь ли иметь это право
Джек некоторое время молчал; черты его лица стали жестче, огонь в глазах загорелся сильнее; он сжал пальцы в кулаки и, не сводя глаз с Эбби, обратился к Шейну:
– Веди второго. Пора с этим кончать.
Сердце колотилось, как бешеное. Внутри всё дрожало от страха; хотелось громко плакать и истошно кричать; но снаружи Эбби была скалой – твердой, непоколебимой, сильной. Правда продлилось это недолго. Когда Шейн вернулся, волоча с собой другого пленника, сердце снова сжалось и упало. Взгляд наполненных болью глаз заставил Эбби инстинктивно дернуться, но Декс грубо одернул её назад.
– Грег…
– За этим будет очень интересно понаблюдать, – между тем продолжал Джек, доставая из ящика стола пистолет, – двое враждующих между собой, но по-своему дорогих твоему сердцу мужчин. Оба любят тебя. И оба готовы за эту любовь умереть. Глупо, – с усмешкой заключил Джек, – но таков удел всех безнадежно влюбленных.