Джек медленно кивнул и встал.
– Думаю, мы отняли у вас достаточно времени, мисс Барнсли. За что позвольте поблагодарить. Вы нам очень помогли.
Я тоже встала, чувствуя, как дрожат колени, не уверенная в том, смогу ли сделать хоть шаг, пока внутри меня лежит тяжелый свинцовый шар. Подойдя к креслу Сюзанны, я опустилась перед ней на колени.
– Да, спасибо. Спасибо, что доверили мне шкатулку.
Она коснулась моих волос, затем моих щек и улыбнулась.
– Была рада познакомиться с вами, дорогая. Приятно спустя столько лет увидеть частицу Гаса. Вы доставили огромную радость старой женщине.
Я взяла ее руку в свои.
– Тогда одно это стоило нашей поездки. Может, вам что-то прислать из Чарльстона? Что бы вы хотели?
Она сжала мою руку.
– Гаса больше нет, так что на этой земле мне больше ничего не нужно. Но я хочу, чтобы вы пообещали мне одну вещь.
– Конечно. Просто скажите.
– Обещайте мне, что вы узнаете правду – не только ради Луизы, но и ради них всех.
– Обязательно, мисс Барнсли. Обещаю вам.
– Хорошо, – сказала она, снова сжимая мою руку, а потом посмотрела на Джека. – Этот красавчик – ваш кавалер?
– Конечно, нет, – ответила я.
– А вот я бы не возражал, – произнес одновременно со мной Джек.
Сюзанна удивила меня тем, что рассмеялась.
– Я понимаю. Он немного похож на Гаса. Вы будете сопротивляться снова и снова, а затем однажды вам как будто на голову выльют ведро воды, и вы удивитесь, как вы вообще жили без него.
Я встала и кисло улыбнулась.
– Я бы предпочла, чтобы ведро огрело меня по голове и я потеряла сознание.