Светлый фон

Джек толкнул меня локтем в бок, а сам наклонился, чтобы поцеловать Сюзанну в щеку.

– До свидания, мисс Барнсли. Было приятно с вами познакомиться. Надеюсь, мы еще увидимся.

– Я тоже, – сказала она, когда миссис Марстон появилась с нашими куртками, чтобы проводить нас до двери.

Не проронив ни слова, мы с Джеком сели в машину. Джек сунул мне в руки хумидор. Как будто сговорившись, мы оба молчали. Лишь когда мы доехали до автострады, Джек нарушил молчание:

– Хотите поговорить об этом?

Я мотнула головой.

– Понятно. – Он глубоко вздохнул. – Есть идеи, как нам открыть эту штуку?

Я смотрела в окно на пролетавший мимо бескрайний пейзаж: зеленые и голубые краски лета были скрыты под багряными и золотистыми красками осени.

– Остановите машину.

Джеку хватило здравого смысла не спрашивать меня зачем. Он послушно остановил машину на обочине двухполосного шоссе. С хумидором в руках я выскочила из машины. Джек последовал за мной к краю поля.

– Помогите мне найти большой камень.

В глазах Джека мелькнуло понимание. Он отвернулся от меня, и мы начали прочесывать край поля в поисках чего-то тяжелого, с помощью чего можно было бы сломать замок. Мы искали минут пять, а затем Джек окликнул меня и показал камень размером чуть больше его кулака. Подойдя ко мне, Джек потянулся за ящичком.

– Нет, – возразила я. – Я сама.

Он не стал спорить и вручил мне камень. Опустившись в траву на колени и придерживая хумидор левой рукой, правой я занесла над ним камень. С третьей попытки металлический замок отошел от деревянной поверхности.

Джек поднял ящичек и придирчиво изучил мою работу.

– «Фурия в аду – ничто в сравнении с брошенной женщиной», – процитировал он.

Я послала ему колючий взгляд. Надо воздать ему должное: в очередной раз проявив здравомыслие, Джек принялся сбивать остатки замка, после чего вручил ящичек мне.

– Думаю, эта честь принадлежит вам, миледи.

– Спасибо, – поблагодарила я. Джек придерживал шкатулку, а я медленно открыла крышку и заглянула внутрь.

– И? – нетерпеливо спросил Джек.