Она собиралась выяснить это сегодня вечером.
— Виски, пожалуйста! — обратилась Морган к бармену с того места, где сидела, наблюдая, как Дэйн и Айрис разрезают торт и готовятся к первому танцу.
— Не слишком ли крепкий напиток? — произнес глубокий мужской голос у нее за плечом.
Морган повернула голову, и у нее перехватило дыхание. Голос принадлежал самому красивому мужчине, которого она когда-либо видела. У него была смуглая, потрясающе гладкая кожа, черные миндалевидные глаза под густыми бровями и чувственный рот. Волосы были коротко подстрижены, а смокинг идеально облегал его высокую статную фигуру.
— Я справлюсь.
— Вы уверены? — Морган не ответила, и он посмотрел на бармена. — Я буду то же, что и леди.
— Извините, сейчас подойду.
— Итак, что привело вас сюда? — спросил незнакомец, поворачиваясь к Морган. — Вы знакомая невесты или жениха?
— И то и другое. — Морган отхлебнула виски.
— В самом деле? Я удивлен, что Дэйн не увлекся такой красивой женщиной, как вы.
Морган усмехнулась:
— У нас с Дэйном отношения скорее как у брата и сестры. — Незнакомец и предположить не мог, насколько правдиво это утверждение. — И к тому же он выбрал прекрасную жену. Айрис — удивительная. То, как она справляется с состоянием Джейдена, — не что иное, как героизм. Мальчику очень повезло, что у него такая мать.
Подошел бармен со стаканом виски для собеседника Морган. Тот сделал большой глоток.
— Звучит так, как будто вы основываетесь на личном опыте.
Морган взглянула на Генри Стюарта, который танцевал со своей дочерью Фэллон, сестрой Дэйна.
В груди Морган возникла хорошо знакомая боль. Она допила остатки виски и поставила стакан на стойку.
— Извините, но мне нужно заняться кое-какими срочными делами.
Пришло время ей наконец сказать Генри, что она его дочь. Теперь у нее был шанс.
Джаред Робинсон, потягивая виски, смотрел вслед сногсшибательной красавице.