Служанка принесла Дэвиду еще кружку пива.
— Приехал посмотреть на сражение, конечно! — Дэвид широко улыбнулся Рису. — Такое нельзя пропускать!
— Леди Хелен! — Уилсон постучал ее по плечу и показал на Дэвида: — Вот он. Вот ваш брат.
Он говорил достаточно громко, чтобы его услышали и Рис, и Дэвид. Оба повернулись к ней. Рис посуровел.
Дэвид расплылся в пьяной улыбке:
— Хелен!
— Дэвид, пойдем со мной, — велела она.
Дэвид покачал головой:
— Еще рано! — Он отпил большой глоток из кружки и вдруг стал заваливаться.
Рис подхватил его.
— Дэвид! — встревоженно воскликнула Хелен.
— Перебрал, — заметил один из военных. — Он тут уже давно.
— Что же нам делать? — Уилсон почесал лоб.
Хелен поймала на себе взгляд Риса, но поспешно отвела глаза.
— Отнесем его в отель, — сказала она. — Как-нибудь.
— Я его отнесу, — устало вздохнул Рис и закинул Дэвида себе на плечо.
— Спасибо, — прошептала она.
Он нахмурился и взял со своего стола кивер. Его спутник, тоже военный, встал и тронул его за плечо:
— Тебе помочь?
— Не надо, — ответил Рис. — Справлюсь.