Джеки крепче сжала пальцы. Объяснить ей, кто кому и кем приходится? А вообще какая разница? Они всё равно больше не увидятся.
— Без Печеньки я точно не справлюсь и пойду на свадьбу в футболке, — Люк криво ухмыльнулся, прямо посреди зала снял рубашку, остался в традиционной майке-алкашке и только тогда, сверкнув рельефом, скрылся за дверцей кабинки.
Долорес проводила его странным взглядом. Со смесью восхищения и тоски. Ужасно заметный, красноречивый взгляд. Джеки растёрла ладони и уставилась в свои колени. Если у неё такой же взгляд, когда она пялится на Люка, то дело дрянь.
Глава 26
Глава 26
Автобус остановился на Квинс-Роуд. Окруженный готовой на выход толпой, Люк опустил ладони на узкие плечики прямо перед собой и прикрыл Джекс, чтобы их двоих не разбросало в потоке людей. Конечно, только поэтому. Дверь открылась, он подтолкнул Джекс вперед, и та послушно спрыгнула на тротуар. Он последовал за ней.
Люди тоже зашевелились. В спину прилетел толчок чьего-то локтя. Люк поморщился.
— Давай налево, — он склонился к веснушчатому уху. — Там дальше есть нормальная забегаловка, — и ненавязчиво направил Джекс в нужную сторону.
Она попыталась обернуться.
— Почему не домой?
Какая забывчивая.
— Я обещал тебе еду, — он дотолкал её до свободного от людей места и только тогда отпустил.
Не забыть бы идти помедленнее. Да и шаги делать покороче. Непривычно, но надо. Просто ходить с маленькими девушками на длинные дистанции слишком необычно. До сих пор все прогулки заканчивались чем-то вроде ближайшего уединённого угла, а это, как правило, недалеко… Нужно учиться прогулочному шагу.
Люк двинулся вперед по тротуару. Медленно, как никогда.
— Но мы уже почти дома, — Джекс тут же поравнялась с ним.
Она такая рациональная.
— И что?
— Там есть и еда, и кофе.
А ещё обыденность и бытовуха. Когда все расходятся по своим углам и не видятся. Люк закатил глаза.