— Я скоро буду, Дарлин, — пообещал Рил, прежде чем рация пискнула и отключилась.
— Вы это слышали? — прошептал Лео, оглядывая хижину, словно пытаясь заглянуть сквозь стены. — Ты, — он указал на Дарлин, — помоги мне вытащить старика в коридор. Там он будет в большей безопасности.
— Меня зовут Дарлин, — представилась она, поспешив на помощь Эверетту. — Это Эверетт, отец Рила. А это моя сестра Диана. Но все зовут ее Твидл.
— Я Лео, — кивнул он. — Будем надеяться, что мы все проживем достаточно долго, чтобы оправдать время, потраченное на знакомство. Диана, принеси оружие.
Я пробежала по короткому коридору в спальню и отодвинула кровать в сторону. Шкаф для оружия был уже открыт, но винтовки в нем не было. Вероятно, Лео стрелял из нее, чтобы прикрыть нас, пока мы добирались до хижины. Я схватила два пистолета и проверила обоймы.
— Ты умеешь из него стрелять? — спросил Лео, беря второй пистолет.
— Ага. И я не собираюсь целиться в пальцы на ногах.
Лео с любопытством посмотрел на меня, но затем вернулся в коридор. Дарлин держала винтовку наготове, наблюдая за гостиной. Лео прислонился к стене, чтобы видеть и гостиную, и спальню.
Я присела рядом с Эвереттом и вытерла пот с его лба рукавом. Он был без сознания.
— Как он?
— Рана не такая глубокая, но кровотечение не останавливается.
— Эверетт крепкий орешек. Он справится, — ответила Дарлин, не отрывая взгляда от гостиной.
Выстрел проделал дыру в двери, но защелка выдержала. Дарлин и Лео открыли ответный огонь. Сделав несколько выстрелов, они остановились выжидая. Боковое окно в гостиной разлетелось вдребезги.
— Он нас провоцирует, — заметила Дарлин. — Пытается определить наше местоположение.
— Или пытается сделать достаточно большой проем, — прошептал Лео.
— Достаточно большой для чего? — спросила я, боясь услышать ответ.
— Чтобы подбросить что-нибудь внутрь и поджечь хижину, — прошептала Дарлин.
— Довольно разумно, — проговорил Лео.
— Разумно? Кто ты такой, черт возьми? — прошептала я.
— Знакомый Рила, который недостаточно стабилен, чтобы жить самостоятельно.
— Мне что, направить на тебя винтовку? — грозно спросила Дарлин, приподняв бровь.
— Неа. Ты слишком милая, чтобы тебя убивать, — фыркнул Лео.
Я положила пистолет и поползла обратно в комнату Рила. Открыла верхний ящик комода и нашла там пару носков. Поискала в шкафу обувь и с радостью и досадой обнаружила женские кроссовки.
— Что ты делаешь? — прошептал Лео, просунув голову в спальню.
— Если я умру здесь, пообещай мне две вещи, — проворчала я, натягивая носки и кроссовки.
— Что?
— Сначала сними с меня эти чертовы кроссовки. А потом, врежь Рилу. По-настоящему.
— Подожди, Риан и Рил — это один и тот же человек?
— Да, — кивнула я, зашнуровывая второй кроссовок.
— А зачем мне его бить?
— Отдашь ему кроссовки, и он поймет почему.
Я выползла обратно в коридор и стала ждать.
— О чем бы ты ни думала, это глупая затея, — буркнула Дарлин.
— Ему нужна я, а не кто-то из вас. Когда он попытается выстрелить в следующее окно или дверь, я побегу в другую сторону. Он последует за мной подальше от хижины. Он не станет тратить время на то, чтобы сначала ее поджечь.
— Давай, я пойду, — предложил Лео, останавливая меня за руку.
— Не сработает, — покачала головой Дарлин. — Твидл права. Он хочет ее. — Она передала винтовку Лео и взяла его пистолет. — Но ты пойдешь не одна. Я с тобой. Тогда Лео сможет вывести Эверетта отсюда и отвезти его в больницу.
— Нет. Быстрее самой. Рил найдет меня вовремя. Останься с Лео и помоги вытащить Эверетта. Если увидишь Рила, скажи ему, что я пойду по восточным тропам, пока это безопасно. Он знает лес.
— А если Рил не найдет тебя вовремя? — Дарлин сверкнула глазами, в которых блестели непролитые слезы.
— Тогда соберись и сделай так, чтобы я гордилась тобой, сестренка, — хмыкнула я, ненадолго обняв ее.
Окно в спальне разлетелось от выстрела, и я бросилась к входной двери, пока никто не успел возразить. Успешно спрыгнула с крыльца и, спотыкаясь, побежала дальше. Я направилась к восточной тропе и крикнула через плечо:
— Эй, придурок, я здесь!
Раздался выстрел, и кусок коры на дереве рядом со мной разлетелся в клочья. Я прибавила скорости.
Глава 28
Глава 28
Глава 28Я замедлялась и ничего не могла с этим поделать. Мои ватные ноги не привыкли к таким нагрузкам. Ладно, они вообще ни к каким нагрузкам не привыкли. Как и мои легкие, которые, казалось, горели в груди, как будто я вдыхала пламя. Пот стекал по мне, попадая на лоб и в глаза, из-за чего мне было еще труднее что-либо разглядеть в почти полной темноте.
По-хорошему, мне стоило свернуть с тропы и попытаться спрятаться, пока Морган меня не настиг. Может, я и была почти на тридцать лет моложе, но он догонял меня, и выстрелы звучали все ближе и ближе. Пригнувшись, я побежала вниз по открытому склону и скрылась за деревьями, когда прозвучал еще один выстрел. Я не слышала, куда попала пуля, поэтому оглянулась через плечо, и в этот момент земля ушла у меня из-под ног, а в следующее мгновение я уже катилась вниз по крутому склону и приземлилась в грязную канаву.
Я бросилась к краю оврага, пытаясь выбраться. Но смогла преодолеть около трех метров, прежде чем упала на колени, не в силах двигаться дальше. В надежде хоть как-то спрятаться я прислонилась спиной к грязному склону между двумя чахлыми кустами и стала ждать. Хотелось верить, что я достаточно испачкалась, чтобы меня не было видно в темноте. Не повезло.
— Довольно глупо прятаться в ярко-розовом спортивном костюме, тебе не кажется? — раздался надо мной мужской голос. — Даже если он почти весь в грязи.
— Ну да, я чертовски устала, — ответила я, тяжело дыша. — И не в состоянии дальше бежать. Может, если ты уйдешь, и мы попробуем еще раз через месяц или два, результат тебя порадует больше.
— А ты забавная, — без тени улыбки заявил он. — Твой отец тоже был забавным.
— Так вот почему ты его убил? Ты что-то имеешь против людей с чувством юмора?
— Я был против того, чтобы он воспитывал чужую дочь как свою собственную, — резко ответил Морган. — Дарлин была моей дочерью, а не его. Он не имел права.
— Значит, он знал? Что Дарлин ему не родная?
— Он все понял. Сказал, что догадался, как только увидел ее, но ему было все равно.
— Ты когда-нибудь слышал о совместной опеке? Не нужно было его убивать.
— Я бы просто забрал ее, если бы не твой дед, — фыркнул Морган. — У него были улики против меня и моего брата. Мы бы сели в тюрьму. Убийство твоего отца было лучшим вариантом.
— И как это помогло? Ты ведь все равно не общался с Дарлин.
— Это все твоя мать виновата, — рассмеялся он, спустившись на несколько метров вниз по склону и встав передо мной в грязи. — Злобная сука. Заявила, что у нее есть доказательства моей вины в убийстве твоего отца и что, если с ней или Дарлин что-нибудь случится, ее адвокат передаст улики полиции.
— Если с ними что-то случится, — пробормотала я, повторяя эту мысль вслух.
— О, так ты заметила? — ухмыльнулся Морган. — Она ни разу не предложила тебе свою защиту. Я бы убил тебя много лет назад, но, похоже, ты совсем забыла о той ночи. Потом этот здоровяк купил дом. Я следил за тобой и знал, что вы близки. Был лишь вопрос времени, когда ты вспомнишь, и я решил, что твое время вышло.
Я фыркнула.
— Из тебя вышел ужасный киллер, — рассмеялась я, вспомнив все те случаи, когда он пытался меня убить. — Колесо обозрения? Змея? Ты испортил тормоза, гнался за мной на своем грузовике, устроил утечку газа, и давай не будем забывать, сколько раз ты в меня стрелял — и промахивался! Серьезно? Миссис Крукберн и то была ближе к тому, чтобы убить меня своим «Бьюиком» у пекарни.
— Я гораздо лучше убиваю людей с близкого расстояния, — заявил он, направив дробовик мне в голову с расстояния всего полутора метров.
— Ответь еще на один вопрос, прежде чем нажмешь на курок.
— Поторопись.
— Почему моя мама меня ненавидит? — спросила я, глядя на него, в надежде понять это спустя столько лет.
Морган рассмеялся и опустил оружие.
— Все просто. После того как ты появилась на свет, она застряла в этом городке до конца своих дней. Она была обречена на вечную скуку. Она знала, что твой отец, дядя, тетя и дед никогда не позволят ей уехать и забрать тебя с собой. Ты стала якорем, который лишал ее жизни.
Я молча сидела в грязи и думала о том, что сказал Морган. Может быть, это правда. Может быть, я была последней каплей, из-за которой моя мать оказалась в ловушке беспросветной жизни. А может быть, он просто несет чушь. Скорее всего, я никогда этого не узнаю.
Но все остальное, что он сказал, — правда. Мой отец, мой дядя, моя тетя и мой дедушка никогда бы не позволили ей забрать меня у них. Они бы точно так же защищали Дарлин. Вполне логично, что мой отец отдал свою жизнь, пытаясь ее защитить. Я была готов сделать то же самое.
Я снова посмотрела на Моргана и кивнула, показывая, что готова. Он медленно поднял дробовик, и даже в темноте я увидела, как возбужденно блестят его глаза. Но он не знал, что я собиралась взять его с собой.
Я подняла свой пистолет, ожидая, что Морган тут же выстрелит, но его напугало громкое рычание слева. Существо, покрытое темной шерстью, стояло всего в нескольких метрах от Моргана на грязном берегу. В темноте я не могла разглядеть, что это за животное, но его длинные острые клыки сверкали на темном фоне. Мы с Морганом замерли, глядя на агрессивного зверя.