Я ухмыльнулась, глядя на большое строение. У меня появилась идея, но мне нужна помощь, чтобы воплотить ее в жизнь. Я быстро написала тете Кэрол и Саманте, чтобы они встретились со мной в баре. Я знала, что Тэнси уже на работе.
— Дамы и господа, — громко крикнула я, входя в бар, — я продаю свою машину. Распространите информацию.
— Сколько ты за нее хочешь? — тут же спросил Эрик Микерс из одной из кабинок у стены.
— Род? Сколько она стоит?
— Около семи тысяч, — прошептал он.
— Семь тысяч, — крикнула я. — Тот, кто первым предъявит мне чек, получит машину.
— Я уже бегу домой за чековой книжкой, — хмыкнул довольно Эрик, вскакивая и выбегая за дверь.
— Какого черта, Твидл? На чем ты собираешься ехать? — спросил Род.
— Ни на чем, — пожала я плечами. — Я немного прогуляюсь.
— Из бара обратно в город? — удивилась тетя Кэрол.
— На самом деле я не думала, что продам ее быстро. Тебе придется меня подвезти.
Саманта вошла в бар и неуверенно подошла ко мне.
— Я не злюсь на тебя.
— Слава богу. Я так переживала. Мне было противно лгать тебе. Ты должна это знать.
— Я знаю.
Я крикнула Тэнси, чтобы она присоединилась к нам, когда у нее будет перерыв, но попросила тетю Кэрол и Саманту встретиться со мной за дальним столиком. А Роду отдала ключи от машины.
— Можешь передать ключи Эрику, когда он вернется, и забрать из машины все мои вещи?
— Конечно, — кивнул он, беря ключи. — Твидл, все в порядке?
— Да, — ухмыльнулась я. — Думаю, в конце концов так и будет.
Я подошла к дальнему столику и рассказала Саманте и тете Кэрол о своем плане. Они обе завизжали и захлопали в ладоши, а вскоре и Тэнси не выдержала и остановилась, чтобы вкратце узнать, что происходит.
— Черт возьми, да! — воскликнула она. — Почему ты решилась?
— Просто поняла, что дядя Майк, Рил и дедушка не отстанут, пока я не докажу, что способна справиться сама, — пожала я плечами. — Пришло время это сделать.
Тэнси широко улыбнулась и побежала к бару. Через несколько минут она вернулась с четырьмя рюмками.
— За то, чтобы встать на ноги, — произнесла она тост
Я нервно посмотрела на свой шот, не зная, стоит ли его пить.
— Тебе наливают только рутбир, — прошептала она.
— Ты так хорошо меня знаешь, — тепло сказала я, прежде чем сделать глоток.
Глава 25
Глава 25
Глава 25Я продала все, что могла, кроме кровати и кухонных принадлежностей. Мы с Самантой пекли по десять часов в день следующие шести недель в арендованном мной доме, в том числе выполняли заказы на доставку в четыре округа. Я свела свои траты к минимуму. И вот в конце шестинедельного срока тетя Кэрол встретила меня в банке, и мы вместе пошли на встречу. Честно сказать, я сильно нервничала. Мои руки вспотели, и я попыталась незаметно вытереть их о юбку.
— Что самое худшее может случиться? — спросила тетя Кэрол, пытаясь меня успокоить.
— Банк может отказать, — прошептала я. — Не знаю, как долго мне удастся продавать выпечку у себя дома, прежде чем арендодатель поймет, что мы не возвращаемся в магазин.
— Тогда мы придумаем другой план, — пожала плечами тетя Кэрол.
Мы ждали мистера Палмера в гостевых креслах. Я знала его всю свою жизнь, но никогда не сидела напротив за столом.
— Дамы, пожалуйста, проходите. Прошу прощения, что заставил вас ждать, — вежливо сказал мистер Палмер, жестом приглашая нас войти в его кабинет.
— Давай, дорогая, — напутствовала меня тетя Кэрол, беря в руки журнал.
— Но... — пролепетала я.
— Иди, — приказала она.
— Черт, — пробормотала я себе под нос.
— Что такое? — спросил мистер Палмер, закрывая дверь.
— Извините, я просто чихнула. Сезон аллергии и все такое, — улыбнулась я, беря салфетку из коробки на углу его стола.
Пачка салфеток на столе, наверное, не самый хороший знак. Сколько людей покидали этот офис в слезах? Неужели я стану одной из них?
— Что ж, тогда будь здорова, Твидл, — тепло сказал мистер Палмер. — Пожалуйста, присаживайся. Ты была немногословна, когда звонила, чтобы договориться о встрече. Чем я могу помочь?
— Я заинтересована в покупке одного здания, но мне нужно выяснить, на какой кредит могу рассчитывать, прежде чем буду разговаривать с владельцем.
— Конечно, — кивнул мистер Палмер. — Ты рассматриваешь возможность покупки пекарни? Боюсь, ее только что продали. Там планируют открыть очередной антикварный магазин.
— Все верно, я хочу открыть пекарню, но не в этом месте. Здание, которое меня интересует, потребует небольшого ремонта, чтобы привести его в соответствие с нормами, но конструкция в хорошем состоянии. Я говорю уклончиво, потому что не хочу, чтобы мой дедушка знал, что я планирую. Боюсь, мне придется потребовать конфиденциальности, прежде чем я продолжу разговор на эту тему.
Я пододвинула мистеру Палмеру через стол соглашение о неразглашении.
— Что ж, для меня это в новинку, — рассмеялся мистер Палмер, читая и подписывая документ.
Я протянула ему свой бизнес-план. Прошло сорок минут, а мистер Палмер даже бровью не повел, пока изучал документы, откинувшись на спинку стула. Наконец он отложил папку и поднял глаза. Я так сильно сжала руки, что заболели пальцы, пока ждала от него хоть слова.
А потом он улыбнулся.
Из меня со свистом вышел весь сдерживаемый в легких воздух.
— У меня только два замечания, — ухмыльнулся он. — Вчера заходил новый владелец пекарни. Он спросил, не знаю ли я кого-нибудь, заинтересованного в покупке кухонной техники и столов. Он хочет избавиться от них до выходных.
— Приятно это знать.
— Ну, а второе, мне кажется твоя оценка стоимости здания завышена. Не настолько, чтобы мы не дали тебе денег в долг, но, возможно, выше той суммы, которую готов рассмотреть продавец.
— Я провела большое исследование, касающееся здания и владельца. На самом деле, я надеюсь снизить цену примерно на тридцать процентов. Большинство цифр в предложении завышены, просто, чтобы убедиться, что это возможно.
— Думаю, тридцать процентов — это уже слишком, — рассмеялся он. — Но попробуй. Посмотрим, что у тебя получится. Я займусь оформлением кредита.
— Вы даете мне денег взаймы? — рассмеялась я.
— Это самое простое решение, которое мне приходилось принимать за последние годы, — ухмыльнулся он, вставая, чтобы пожать мне руку.
Я вышла из кабинета, стараясь сохранять невозмутимое выражение лица, но обмануть тетю Кэрол мне не удалось.
— Поспешим, дорогая. Нужно поговорить с риелтором, — сразу сказала она.
Через два часа я вернулась в банк с копией подписанного договора купли-продажи. Я подписала официальное заявление на получение кредита.
— Не могу поверить, что ты купила его за такую цену, — рассмеялся мистер Палмер.
— По моей информации, они были готовы к продаже.
— В следующий раз, когда я буду оформлять какую-нибудь сделку, возьму тебя с собой.
— Мы закончили? Мне нужно еще договориться о покупке подержанных промышленных печей.
— Да, на сегодня все. Я позвоню риелтору и назначу дату закрытия сделки. Оформление документов и проверка должны быть завершены примерно через две недели.
— Отлично. Владелец разрешил мне сразу же приступить к работе на участке.
— Значит, ты сможешь перевезти печи и столы до выходных?
— Таков план.
***
Мистер Палмер был прав. Новые владельцы пекарни практически бесплатно отдали кухонное оборудование. Я заплатила восемнадцать сотен долларов за технику стоимостью около двенадцати тысяч. А все миски и другую посуду они отдали бесплатно. Единственное условие — перевезти все вещи немедленно.
Я отправила сообщения всем, кто был в списке моих контактов, и начала таскать коробки по улице. К тому времени, как я вернулась за второй партией, начали подъезжать друзья и родственники, чтобы помочь. Жители города заметили, что происходит, и тоже подключились. Род приехал с тележками, а владелец строительного магазина одолжил нам еще две. Колби добрался до города на велосипеде, изрядно вспотев. Он с радостью бросил велосипед, чтобы забрать коробку у меня из рук. Что за чудесный парень.
Вдоль всей Мейн-стрит, до самого конца, тянулась вереница людей, которые несли коробки или толкали перед собой тележку к старому зданию Майклсонов. А после того, как все было перенесено, они остались, чтобы помочь мне прибраться.
— Ты такой сильный, Род, — промурлыкала я, поглаживая его бицепс и самолюбие.
— Что тебе нужно, Твидл? — ухмыльнулся он.
— Я надеялась, что ты сможешь снять ковры в прихожей, столовой и гостиной. А потом отвезти их на свалку вместо меня.
— Ты уверена? Кажется, они в хорошем состоянии, — заметил он, осматриваясь.
— О, я уверена, — я подошла к большому участку в углу, который, как знала, уже был оторван. Конечно, я знала, потому что на прошлой неделе сама его оторвала.
— Черт возьми, — ухмыльнулся Род, глядя на пол под ногами. — Это настоящее дерево или подделка?
— Настоящие деревянные доски, детка.
— Мне нужны помощники! — крикнул Род.
К нему присоединились еще полдюжины человек, и ковры исчезли за дверью.
— Ты уже была наверху?! — взвизгнула Тэнси, вылетев из-за угла.
— Ты хочешь спросить, знаю ли я, что в твоей будущей гостиной на двух стенах будут сплошные окна? — ухмыльнулась я, подпрыгивая и хлопая в ладоши, как лучшая чирлидерша из Долины. — Да, знаю! Ты просто на седьмом небе от счастья?
— О, спасибо, спасибо, спасибо. Я знаю, что ты должна была выбрать первой, но...