Я хоть улыбнуться тебя заставил?
Я хоть улыбнуться тебя заставил?
О да, и это успех, учитывая, что меня, скорее всего, уволят.
О да, и это успех, учитывая, что меня, скорее всего, уволят.
Что бы ни случилось, мы все поправим. Просто переживи этот день и приходи в «Рыбалку». Я тебя накормлю, ты напьешься, а потом я буду тебя трахать, пока ты не забудешь обо всем, кроме моего члена.
Что бы ни случилось, мы все поправим. Просто переживи этот день и приходи в «Рыбалку». Я тебя накормлю, ты напьешься, а потом я буду тебя трахать, пока ты не забудешь обо всем, кроме моего члена.
Сэр, я на работе.
Сэр, я на работе.
Ну как, помогло отвлечься?
Ну как, помогло отвлечься?
Чуть-чуть.
Чуть-чуть.
Миссия выполнена. Люблю тебя. Скоро увидимся.
Миссия выполнена. Люблю тебя. Скоро увидимся.
Во вторник, после «Анти-серпентария», мы с Оливией сидим у меня в кабинете, проверяем все незакрытые контракты и созваниваемся с поставщиками, чтобы убедиться, что все получили оплату и счастливы. На зиму «Приморский клуб» всегда закрывается, а мой контракт заканчивается через полторы недели.
Если честно, я очень, блин, сомневаюсь, что меня пригласят сюда на следующий сезон.
Мы с Оливией по уши в работе, но тут раздается стук в дверь, и мы поднимаем головы.
В дверях, скрестив руки на груди, стоит Джефферсон Кинкейд в отлично сидящем дорогом костюме и с приглаженными волосок к волоску седыми волосами.
Забавно, но когда Зак на кухне рассказал мне, что близнецы испортили жизнь не только ему, но и Фрэнку с Рондой, я решила, что мне плевать на последствия. Но теперь я понимаю, что все же постараюсь объяснить Джефферсону, что произошло на свадьбе, и буду молиться, чтобы это не разрушило мою карьеру.
Кажется, благодаря Оливии есть слабая надежда, что нам удастся выкарабкаться.