– Но это не так, – говорит Летиция. – У меня есть убедительное доказательство из другого источника.
Эссекс берет стойку, словно пес, почуявший зайца:
– Что за доказательство, матушка?
– Мой брат видел собственными глазами и слышал собственными ушами, как Сесил обсуждает права инфанты на престол. Он сообщил мне только позавчера. Если уж это не доказательство, тогда я не знаю, что вам нужно.
– Дядя Ноллис? – спрашивает Пенелопа. – Твой брат слышал, как Сес…
– Вот именно.
– И когда состоялся этот подслушанный разговор? Почему он не упомянул о нем раньше?
– По-видимому, некоторое время назад. – Летиция теребит оборку на платье. – Возможно, он решил, что Перес добудет нечто более существенное.
– Это не письменное доказательство, однако лучше, чем ничего. Он готов дать показания?
– Вполне возможно.
Эссекс откидывается на подушки.
– Видишь, – говорит Пенелопа брату, – все не так уж плохо. Дядя Ноллис – надежный источник. Его свидетельство будет иметь вес. Блаунт поддерживает устойчивые связи с Шотландией. Король Яков намеревается направить графа Мара в Лондон. Он замолвит и за тебя словечко. Разве это не хорошие новости? Наши усилия приносят плоды. – Внезапно ей приходит в голову, как повернуть ситуацию в свою пользу: – Напиши Мару, сообщи ему о тайных переговорах Сесила. Если Мар – посланник короля, нейтральная сторона, – бросит тень на Сесила, ее величество может взглянуть на дело иначе.
– Думаешь, она проявит ко мне расположение? – оживляется Эссекс. Он садится и надевает кошель на шею.
– Именно.
– Как мне удалось произвести на свет подобное создание, а, Пенелопа? – восклицает Летиция. – Тебе бы должность тайного советника.
– Это комплимент или критика?
– Разумеется, комплимент.
Эссекс выбирается из постели, потягивается.
– Если вы, дамы, позволите мне уединиться, я хотел бы переодеться. Встретимся за ужином. Пора обдумать план моего возвращения в Лондон.
Летиция улыбается дочери: