— Доброе утро, — сухо произнесла девушка, садясь в машину.
— Доброе утро, Мисс Бартер, — таким же тоном ответил Дэвид.
Ехали они молча, тишину нарушало только радио. Кэрри все еще не понимала, в чем был смысл приезжать за ней, а не просто назвать адрес. Она предполагала, что он что-то хочет ей сказать, но он молчал. Шикарная машина плавно двигалась по дорогам многолюдного города, чтобы отвлечься от мыслей, девушка отвернулась и смотрела в окно. Ехали они не долго, путь тормозили только заторы на светофорах, которые были даже в раннее время выходного дня. Ох уж этот город!
Когда они вошли в нотариальную контору, Кэрри внутренне сжалась. Сколько там будет присутствовать людей?! Кого Фрэнк Уилтмор упомянул в завещании?! Но больше всего тревогу вызывала вынужденная встреча девушки со второй женой ее отца. Дэвид Кэрри не нравился, но он был следствием, дополнением к этой женщине. Именно из-за нее, из-за этой женщины, распалась ее семья и мама была несчастна.
В конторе людей было совсем немного: двоих мужчин она не знала вовсе, также была вдова Фрэнка Мэри, Дэвид и Кэрри. Мэри выглядела лучше, чем на похоронах, но все еще слишком худая, потухшая, безучастная ко всему, что происходит вокруг. Женщина была в глубоком трауре, не столько для других, сколько в глубине себя. Дэвид немедленно подошел к матери и взял ее за руку, увидев сына, женщина попыталась улыбнуться, но печаль быстро скрыла эту эмоцию. Кэрри присела ближе к выходу, мечтая, чтобы все быстрее закончилось. Девушка невнимательно слушала все, что говорила нотариус, привлекло ее внимание только одно: когда она назвала детей Фрэнка Уилтмора: Дэвида Уилтмора и Кэролайн Уилтмор. Удивительно, отец даже не знал, что она сменила фамилию. В итоге, дом и все совместно нажитое имущество перешло его законной жене — Мэри Уилтмор, дети Дэвид и Кэрри получили в наследство компанию, приносящую миллионы долларов в процентном соотношении 51 на 49. У Кэрри было меньше. Некоторые старинные и ценные вещи были переданы друзьям Фрэнка, также присутствовавшим в конторе.
По окончании, когда все присутствующие стали собираться и расходиться, Кэрри услышала разговор Дэвида и его матери.
— Я отвезу Мисс Бартер и приеду за тобой, мама, — заботливо произнес Дэвид.
— Хорошо, милый, — еле слышно ответила женщина.
Кэрри удивил такой расклад. С какой стати он ее возит?!
— Мистер Уилтмор, — беспардонно вмешалась в их разговор Кэрри, — совершенно не нужно меня подвозить, я умею вызывать такси, — решительно произнесла девушка.
Дэвид и Мэри посмотрели на девушку. Мэри лишь опустила взгляд, Дэвид многозначительно выдержал паузу, видимо подбирая слова.
— Это будет совершенно неприлично с моей стороны, так как я привез вас сюда. Мне следует вас отвезти обратно. Думаю, — продолжил говорить Дэвид матери, — я вернусь примерно через час, мы все успеем.
Мэри лишь кивнула. Кэрри нахмурилась и поджала губы, она могла бы продолжать спорить, даже могла незаметно для всех выйти и уехать самостоятельно, но осталась.
Позже в машине, когда Дэвид вез ее обратно, девушка все-таки не выдержала и спросила:
— Никак не могу понять, зачем вы настояли, чтобы самому меня привезти?!
Дэвид не торопился отвечать, он смотрел на дорогу, не отрывая взгляда.
— Ответа не будет? — настаивала Кэрри.
Девушка заметила, как водитель сильнее сжал руль, а губы стали поджатыми. Чего-то он не хотел говорить. Это стало раздражать Кэрри, и злить. Теперь она еще сильнее хотела знать, в чем дело.
— Мистер Уилтмор..., — опять начала говорить Кэрри, но в этот раз Дэвид ее прервал.
— Это была просьба отца, — кратко ответил он.
Кэрри сдвинула брови и еще раз про себя повторила ответ Дэвида, чтобы понять.
— То есть?
— Фрэнк Уилтмор, умирая, просил меня лично проследить ваше присутствие на завещании, — мрачно и расстроено сказал Дэвид. — Его воспитание не позволило мне отправить вас обратно на такси, — закончил мужчина.
Ответ Кэрри устроил, больше она не хотела разговаривать с Дэвидом. Мужчина молча довез девушку до дома, после чего извинился, попрощался и уехал.
Вечером того же дня Кэрри приехала на ужин к маме, рассказала ей о завещании и своей доле.
— Как ты с ним поступишь, Кэрри? — спросила Сьюзан Бартер.
— О чем ты?
— В твоем праве отказаться от этого наследства, тогда нужно писать отказ у нотариуса, или оставить все как есть и вступить в права. Тогда придется заплатить налог.
— Вот ты о чем, — разочарованно ответила Кэрри, — мне нет никакого дела до фирмы Мистера Уилтмора, уже давно мне от него ничего не нужно.
— Будешь писать отказ? — не унималась мать.
— Еще не решила, даже времени подумать не было, но скорее всего да, — без интереса ответила девушка.
— У его фирмы хороший доход..., — продолжала разговор женщина.
— Это да, судя по машине Дэвида Уилтмора, — усмехнулась в ответ Кэрри.
— И что же?! Ты все это оставишь ему?! — в вопросе больше звучало возмущение и недоумение.
До Кэрри начал доходить, к чему вела разговор ее мать.
— Эта семья разрушила нашу жизнь, радовалась на нашем горе, а теперь будет «купаться» в его деньгах, а ты просто устранишься. Ты — законная дочь отдашь все его состояние чужаку?! — Сьюзан надавливала все сильнее.
— Он уже давно для него не чужак, приемные дети приравниваются к законным в случае наследства.
— Я не об этом. Прошу тебя, не торопись отказываться, сначала подумай, какую выгоду тебе это принесет.
— Мама! — резко заявила Кэрри. — Во-первых, я не спешу отказываться! Во-вторых, как я могу думать о наследстве человека, который является мне никем. У меня нет отца, а значит, мне не положено его наследство. Я неплохо живу, хорошо зарабатываю, мне не нужно от него ничего. Тем более, что наследство предполагает общение с его сыном.
— Делай как знаешь, я не лезу, — сказала Сьюзан так, как говорила всегда, когда Кэрри с ней не соглашалась.
Не смотря на твердую уверенность в том, что она откажется от наследства, зерно сомнения у нее все-таки появилось. В действительности, это были большие деньги, хороший доход, ей даже не нужно увольняться и уходить работать туда, достаточно иногда появляться на некоторых собраниях. С другой стороны, это регулярное общение с Дэвидом Уилтмором, с которым она все мечтает завершить общение навсегда. Принимать решение разом не хотелось, Кэрри разрешила себе какое-то время подумать.
Глава 3
Глава 3
Несмотря на строгость руководителя и жесткий уклад жизни фирмы, Мистер Брикман любил устраивать небольшие корпоративы в конце практически каждого квартала. Особенно богатыми были корпоративы после удачных сделок и выполненной в срок работы. Так и в этот раз, окончание работы с фирмой Дэвида Уилтмора послужило отличным поводом для небольшого праздника. Как правило, мистер Брикман снимал зал в ресторане, заказывал фуршет и приглашал кого-нибудь в качестве приглашенного гостя для развлечения. Это мог быть певец, музыканты, ведущий. Каждый раз что-то увлекательное и интересное. Обязательным требованием для корпоратива был дресс-код black tie (блэк тай). Дамы делали прически и макияж и надевали вечерние или коктейльные наряды, у мужчин был обязателен костюм. Кэрри Бартер любила такие выходы в свет и всегда обдумывала заранее, в чем она придет на следующий праздник. В этот раз она выбрала черное праздничное платье чуть ниже колен, красиво облегающее фигуру, завитые черные волосы собрала в элегантную прическу, собрав пряди волос на затылке, но оставив пряди у лица. Основная длина завитых волос спускалась на плечи. Стройные ноги подчеркивали черные туфли-лодочки на высоком каблуке.
Вся фирма занимала несколько длинных столов, отделы сидели друг с другом. В случае, если в одном отделе всего несколько человек (один-два), их сажали вместе с другим отделом. Таким образом отдел технического перевода обычно сидел за столом с ребятами из IT (айти). Сам Мистер Брикман обычно сидел за другим столом вместе со своим заместителем, бухгалтерией и экономическим отделом. В этот раз приглашенной звездой была мало знаменитая певица, которая прекрасно исполняла мелодичные песни прошлых лет. Настроение у Кэрри были хорошим, она смеялась, активно участвовала в беседе с коллегами. Рядом с ней как обычно сидела коллега, Сара Миллер, с которой они напоминали подружек.
Неожиданно взгляд Кэрри привлек мужчина, только что вошедший в зал. Серые глаза изучали зал в поисках кого-либо. Удивление Кэрри сменилось учащенным пульсом, улыбка медленно сошла с лица, в глазах отобразилась потерянность и разочарование. В зал вошел Дэвид Уилтмор.
«Какого черта он тут делает?!» — выругалось ее сознание.
Напряженными глазами она проследила его движение вперед к Мистеру Брикману. Пожав гостю руку, Мистер Брикман подошел к микрофону и взял слово. По микрофону для всех сотрудников он объявил, что на вечер пригласил заказчика и спонсора их корпоратива Мистера Уилтмора, и что он благодарен тому за присутствие.
От присутствия Дэвида зал вдруг стал казаться меньше, словно все гости вдруг прижались друг к другу и продолжали сжиматься в кольцо. Воздух потяжелел, дышать приходилось словно через ткань. Радовало только то, что Мистер Брикман пригласил важного гостя за свой стол и они никак не пересекались с Кэрри.