— Никак не пойму, что Синди нашла в Сонни, — признался Али.
— Он ключ к миру, в который она хочет проникнуть.
— Или хочет, чтобы этот мир проник в нее, — подсказал Али.
Оба улыбнулись.
— Кстати, ты сегодня вечером наденешь бальные туфли? — мимоходом спросил Александр.
Анна Айзен протерла кулаком заднее окно «ягуара» и не добилась ничего — грязный туман с другой стороны не исчез.
Водитель неодобрительно глянул на нее в зеркало заднего обзора.
— Ты знаешь, где мы? — спросил Том.
— Конечно знаю. В полном неадеквате, вот мы где, — медленно и четко проговорила Анна. — Мы направляемся на встречу с музейными экспонатами, надменными снобами, пустоголовыми идиотами и феодалами-йети…
— Гарольд говорит, принцесса Маргарет приедет.
— И толстыми немцами. — Последних Анна добавила в список с особым удовольствием.
«Ягуар» повернул налево и пополз по длинной подъездной аллее туда, где сквозь туман светили окна елизаветинского дома. Они приехали к Гарольду Грину, у которого собирались провести выходные.
— Опа! — воскликнула Анна. — Ты только посмотри: пятьдесят комнат и в каждой небось по привидению.
Том, поднявший с пола потрепанный кожаный портфель, особо не впечатлился.
— Твоя правда, дом очень гарольдовский, — сказал он. — Точно такой же у него был в Арлингтоне много лет назад, когда мы, совсем молодые, спасали мир.
6
Бриджит велела матери взять такси на вокзале и не беспокоиться, потому что она заплатит, но по прибытии в Читли Вирджиния Уотсон-Скотт напомнить об этом постеснялась и заплатила сама, хотя семнадцать фунтов и фунт водителю — сумма немаленькая.
— Если бы орхидеи умели писать романы, они писали бы, как Исабель{127}, — проговорил Тони Фаулз, когда Вирджинию провели в маленький салон Бриджит.
— О, привет, мама! — вздохнула Бриджит, поднимаясь с дивана, на котором упивалась словами Тони.