2
2
Вот именно в этом месте повествования читатель должен возмутиться всеми фибрами читательской души. Хорошо. Предположим, Роберт Фрост. Предположим, любовник-призрак, поэт-наставник. Предположим, встреча в горах. Вернее, у подножия гор. Предположим, все это совпадения. С определенной долей скептицизма читатель сумеет довериться воображению автора, дать себя одурачить. Он, конечно, этот умный читатель, усмехается, говорит жене или приятелю:
– Вот накрутила баба! Ты читал?
Но вот именно в этом месте, в гостинице, где писательница L и писательница N собираются заняться новым видом отношений, пришедшим к нам с изобретением Всемирной паутины, а именно развиртуализацией, здесь-то ушлый читатель просто обязан возмутиться. Возможно, он плюнет и скажет:
– Тьфу, какая глупость!
И будет прав. Прав, потому что читатель. Но они уже встретились, и происходит… все, что должно произойти, то и происходит. Нина смотрит в упор, Люба разглядывает ее.
Well I used to know someone fair She had orange ribbons in her hair She was such a trip She was hardly there But I loved her Just the same , —мучительно вспоминает Джим Моррисон; колонки потрескивают, это старая запись. Две женщины разглядывают друг друга.
I’m still here & you’re still there & we’re still around …