— Боже… Дэвид, какая трагедия! Какая трагедия! — Он ободряюще положил руки на плечи друга.
— Я не понимаю, что случилось, Джереми. Я был у умирающей прихожанки. Когда вернулся, дом горел. Пламя было уже огромное.
— Это вы вынесли Нолу?
— Джереми… Мне надо вам что-то сказать.
— Что? Говорите без утайки, я в полном вашем распоряжении!
— Джереми… Когда я подошел к дому, все было в огне… Горел весь второй этаж! Я хотел подняться за женой, но лестница уже загорелась! Я ничего не смог сделать! Ничего!
— Господи… А как же Нола?
Дэвида Келлергана чуть не вырвало.
— Я сказал полиции, что поднялся наверх, вытащил Нолу, но не смог вернуться за женой…
— Это неправда?
— Да, Джереми. Когда я пришел, дом пылал. А Нола… Нола сидела на крыльце и пела.
Наутро Дэвид Келлерган пошел к дочери в гостевую комнату. Он решил объяснить ей, что ее мать умерла.
— Милая, ты помнишь, что было вчера? Огонь, помнишь?
— Да.
— Случилась очень серьезная вещь. Очень серьезная и очень печальная, ты будешь сильно грустить. Когда вспыхнул огонь, мама была в своей комнате, и она не сумела убежать.
— Да, я знаю. Мама умерла, — объяснила Нола. — Она была гадкая. И я подожгла ее комнату.
— А? Что ты такое говоришь?
— Я зашла к ней в комнату, она спала. Я решила, что у нее очень гадкий вид. Гадкая мама! Гадкая! Я хотела, чтобы она умерла. Тогда я взяла спички на комоде и подожгла занавески.
Отец попросил ее повторить, что она сказала, и Нола улыбнулась. И повторила. В эту минуту Дэвид Келлерган услышал, как скрипнула половица, и обернулся. Пастор Льюис зашел посмотреть, как чувствует себя девочка, и слышал их разговор.