– Без понятия,– ответил он и рыгнул.
– Без понятия,– ответил он и рыгнул.
– На Маккейговых руинах, блин!
На Маккейговых руинах, блин!
– Чего? В Обане?
Чего? В Обане?
– Именно.
– Именно.
– Ну, ни хрена ж себе!
Ну, ни хрена ж себе!
– Ничего, что я так говорю? В смысле, так – о Фионе?
Ничего, что я так говорю? В смысле, так – о Фионе?
– Ничего, ничего, ~ замахал он рукой. – Твоя жена, говори что хочешь. Впрочем, нет, это плохо, так нельзя. Я за свободу для всех женщин.
– Ничего, ничего, ~ замахал он рукой. – Твоя жена, говори что хочешь. Впрочем, нет, это плохо, так нельзя. Я за свободу для всех женщин.
– Ну, еще бы! Чего еще ждать от Рори Макхоуна! Он же у нас бацилла коммунистической чумы.
Ну, еще бы! Чего еще ждать от Рори Макхоуна! Он же у нас бацилла коммунистической чумы.
– Л ты, Ферг,– звериный оскал капитализма.
– Л ты, Ферг,– звериный оскал капитализма.
– Хватит на уши вешать большевистскую лапшу, ты, сволочь красная. И не смей меня называть Фергом.
Хватит на уши вешать большевистскую лапшу, ты, сволочь красная. И не смей меня называть Фергом.