— Какие-то могу перепутать. Но уж его портной не ошибется.
— Где его портной?
— За углом.
— У него есть клетчатые горские штаны? Готовые?
— Наверное.
— Так что же мы теряем время? — И Пандора снова устремилась вперед, полы распахнутой норковой шубки развевались. Изабел пришлось бежать со своей коробкой, чтобы не отстать от золовки.
— Предположим, мы нашли клетчатые штаны, но что он наденет сверху? Не смокинг же… У папы была очень красивая бархатная куртка с кистями, благородного болотно-зеленого цвета. Что с ней сделали?
— Она на чердаке.
— Вернемся и сразу же достанем. Чудесно, просто замечательно. Представляешь, как потрясающе будет выглядеть наш дорогой, ненаглядный Арчи!
Портного они нашли в одной из задних комнат магазина «Национальная одежда шотландских горцев»; старик сидел за столом и что-то кроил. Услышав шум, он поднял голову, увидел Изабел и, сияя улыбкой, положил ножницы на отрез твида.
— Здравствуйте, леди Балмерино.
— Доброе утро, мистер Питтендрич. Вы помните мою невестку, Пандору Блэр?
Старик посмотрел на Пандору поверх очков.
— Конечно помню. Но прошло уже много лет, вы были тогда совсем маленькая. — Он и Пандора обменялись рукопожатием через стол. — Очень приятно видеть вас снова. Как поживает его светлость, лорд Балмерино?
— Спасибо, хорошо.
— Он поднимается в горы?
— Не слишком высоко…
Пандора нетерпеливо перебила их.
— Мистер Питтендрич, мы пришли к вам купить ему подарок — пару клетчатых шотландских штанов. Вы ведь знаете его размер, так не поможете ли нам выбрать?
— Разумеется, с большим удовольствием. — Портной вышел из-за стола и повел дам в зал магазина, где они остановились, пораженные великим множеством клетчатых пледов, кожаных сумок мехом наружу, кинжалов, клетчатых штанов, клетчатых носков, кружевных жабо, башмаков с серебряными пряжками, булавок с дымчатым топазом. Мистер Питтендрич явно показывал, что относится к выставленным изделиям с легким презрением.