— Не обратили внимания,— заверила его Алиса.
— А как насчет вездехода, битком забитого юнцами? Похоже, вы и на него не обратили внимания?
— Ни вездехода, ни юнцов,— с улыбкой кивнула Алиса.
— Видите ли, мэм, мы только что с офицером Дирборном видели следы его шин, которые ведут прямо к вашему дому,— предупредил полицейский.— Дирборн сейчас снимает отпечатки. Эти люди могут оказаться подозреваемыми, и если вы…
— А вот меня интересует, почему в городе никто не видел пожара,— вмешался Айк.— Чем вы там, ребята, занимались?
— Мы были заняты, мистер Соллес, и пытались усмирить другие пожары. Причем в трех случаях явно имел место поджог.
— И где же это?
— Заброшенный эллинг, склад на северном волнорезе…
— Старый сарай? Да он пустует уже много лет.— Айк почувствовал облегчение. Вряд ли такими объектами могла заинтересоваться Рука Зла.
— …и редакция газеты.
— С Альтенхоффеном все в порядке?
— Он в больнице с ожогами рук и лица. Получил травмы во время безрассудной попытки спасти пишущую машинку. Говорит, это была фамильная ценность. С записью согласен, подпись отсутствует,— Он закрыл свой планшет.— Если вы получите какие-нибудь сведения о Луизе Левертовой или о юнцах в вездеходе, лейтенант Бергстром хотел бы, чтобы вы позвонили ему немедленно. Кыш с дороги, собака…
— Постойте! — встала Алиса у него на пути.— А кто-нибудь видел Майкла Кармоди?
И снова на лице полицейского появилась брезгливая ухмылка.
— Не волнуйтесь, миссис Кармоди. Ваш муж вышел в море на рассвете. Однако если вы его увидите, передайте, что мы хотели бы задать ему несколько вопросов. А еще могу дать вам совет,— он помедлил в дверном проеме, опустив руку на кобуру револьвера,— пошлите свое животное в школу дрессировки. Эра беспризорных собак, когда они могли бегать где угодно без поводков, закончилась. Так что имейте в виду, я вас предупредил.
Айк отнесся к этому предупреждению со всей серьезностью. Он велел Лулу оставаться в трейлере с Никчемкой и запереться изнутри, а сам, прихватив заряженный револьвер, поехал вслед за Алисой в город на своем джипе.
Они остановились у провала, где когда-то находился «Квинакский Маяк». Старая редакция газеты была изъята из ровного ряда зданий, как больной зуб — рабочие «Чернобурки» уже заделывали обгоревшие стены соседней конторы по продаже аэросаней и бутика Айрис Грейди.
— Бедный Слабоумный,— промолвила Алиса.— Он не заслуживал такого.— Она развернула машину и двинулась в сторону больницы. Айк последовал за ней, радуясь, что она не стала искать оправданий в виде несчастного случая или хулиганства портовых крыс. Существуют ситуации, когда даже матери должны отказываться от своих прерогатив.