Какие-то призрачные фигуры колдовали над дымящимися котлами и грилями, а другие возлежали на скамейках и оттоманках. Одежду многих поселенцев составляла половина машинной камеры, которая застегивалась на горле, образуя капюшон и короткое платье, предохранявшее от вечерней сырости. Это делало всех похожими на членов одной и той же секты, готовящихся к какой-то торжественной церемонии.
Между четырьмя центрами дымился большой костер. Совершенно очевидно, что здесь находилась центральная площадь. Вокруг нее плотным амфитеатром высились ряды сидений, сделанных из шин, набитых разной рухлядью, в центре же располагалось возвышение для выступлений. Кафедра была сложена из велосипедных шин, вырезанных в задней части для того, чтобы оратору было удобнее на нее подниматься. Шины были смазаны и отполированы и выглядели очень симпатично.
— Похоже, у вас праздник,— заметила Алиса.— Что сегодня в программе вечера? Выступление Королевского Шинного хора?
Девушка засмеялась.
— У нас сегодня нет собрания, миссис Кармоди. Все идут в город смотреть фейерверк Дворняг.
— Боже милостивый! Сегодня же Четвертое июля! Кто бы мог подумать. А с чего вдруг вы решили, что будет фейерверк? Все запасы Кальмара остались в Скагуэе.
— Кажется, я слышала, что Дворняги нашли кое-что из прошлогодних запасов — среди вещей мистера Беллизариуса.
— Невероятно,— рассмеялась Алиса.— Красные всполохи ракет из могилы.
Гнездышко Навидадов располагалось в самой новой части города. Здесь отсутствовали какие-либо укрепления в барочном стиле, и большая часть жилищ была еще не достроена. Юноша снял с себя ведра и помог Алисе, после чего оба супруга с тревогой принялись наблюдать за тем, как она обходит их пристанище. Это было круглое строение с крышей в виде зонтика, обшитое заходящими друг на друга пластами резины. Общий вид строения показался Алисе знакомым.
— Это же хижина палапа! — внезапно дошло до нее.— Как мило!
— Ну что вы,— юноша пренебрежительно махнул рукой.— Но зато в ней можно укрываться от дождя. Извините меня — мне надо отнести два ведра на кухню.
— Оставайтесь с нами ужинать, миссис Кармоди,— порывисто предложила девушка.— Это будет такая честь для всех нас. Смотрите, у нас настоящее мясо.
Алиса увидела, как на огне шипит золотисто-коричневое мясо. Дымок от стекавшего жира принес аппетитные ароматы розмарина и чеснока.
— Должна признаться, пахнет соблазнительно. Кто-то уложил молодого оленя?
— Ротвейлера,— поправила девушка.— Вчера вечером мы выбрали его единогласным голосованием.
— Я всегда знала, что они на что-нибудь да сгодятся,— сказала Алиса.