Светлый фон

– Кстати, именно моего мужа ты должен благодарить за спасение твоей матери, – прибавила я.

– Все равно он низкорожденный! – упрямо крикнул Эдуард, будто повторяя выученный урок.

Я только плечами пожала, давая понять, что для меня это ничего не значит. И это действительно никогда ничего для меня не значило.

– Мы оказались у вас в руках, – игнорируя его очередное оскорбление, сказала я, – и совершенно неважно, какого мы происхождения – низкого или знатного. В любом случае у вас нет ни малейших оснований держать нас под арестом. Так вы позволите нам беспрепятственно вернуться в Англию?

– Уведите их! – рявкнул граф Солсбери.

– Я хотел бы попросить, чтобы нас разместили в тех комнатах, которые я привык занимать, будучи командиром этой крепости, – заявил Ричард. – Я более четырех лет удерживал ее ради Англии. А жил я обычно в помещении с окнами на гавань.

Граф Уорик только хмыкнул и выругался грязно, точно кабатчик, а Солсбери повторил:

– Уведите их!

Разумеется, прежних апартаментов мы не получили, но нам все же выделили вполне хорошие комнаты, выходившие на внутренний двор. Там нас продержали всего двое суток, а затем какой-то стражник сообщил нам из-за двери, что меня в самое ближайшее время отправляют в Лондон.

– А что насчет нас? – осведомился мой муж.

– Вы остаетесь в заложниках, – ответил стражник, входя в комнату. – Так что вам придется подождать.

– Но будут ли после моего отъезда относиться к моему мужу и сыну честь по чести? – волновалась я. – Будут ли они в безопасности?

Стражник кивнул, посмотрел на Ричарда и произнес:

– Я служил под вашим началом, сэр, меня зовут Абель Страйд.

– Я помню вас, Страйд, – кивнул мой муж. – Вам известно, как они намерены поступить с нами?

– Мне приказано держать вас под арестом до тех пор, пока мы не покинем крепость, а затем освободить вас, не причинив вреда, – доложил он. – И я вынужден подчиниться их приказу. – Он помолчал, явно колеблясь, и продолжил: – Во всем гарнизоне, сэр, не найдется человека, который захотел бы причинить вред вам или вашему сыну! Слово даю!

– Спасибо, – поблагодарил мой муж. А мне шепнул: – Ты поезжай в Англию и передай королеве, что Йорки готовятся к новому нападению. Когда увидишь в гавани корабли, попытайся подсчитать их. Да не забудь передать ей, что, по моим прикидкам, людей у них не так уж много – всего тысячи две, не больше.

– Но как же ты?

– Ты слышала слова Страйда? Со мной ничего не случится, я вернусь домой, как только смогу. Храни тебя Господь, любимая.

Я поцеловала его. Потом повернулась к сыну, и он преклонил предо мною колено, чтобы я благословила его, а затем обнял меня. И я обняла его и никак не могла отпустить: я прекрасно понимала, как он, мой мальчик, силен и широк в плечах, какой он отличный боец, но оставить его здесь, когда ему грозит такая опасность, было для меня невыносимо.