— Да, я вас прекрасно слышу. Продолжайте.
— Смерть парня случилась не из-за алкогольного опьянения и неосторожного обращения с огнём. С ним разделались.
— Вот как?
— Похоже, полиции не удалось обнаружить смертельное ножевое ранение, но мне известно, кто его нанёс, прежде чем в квартире вспыхнул пожар. Я знаю убийцу Руди.
Следствие скрывало от журналистов факт удара ножом в брюшную полость, установленного в результате экспертизы, поэтому мистер Монморенси имел дело отнюдь не с аферистом, желающим получить вознаграждение за ложную наводку. Мужчине едва удалось сдержать эмоции.
— Назовите мне эту тварь! — процедил собеседник сквозь зубы, стиснув телефонную трубку до характерного хруста, так что она вот-вот грозила лопнуть под сильным нажимом.
— Я вам всё расскажу, если вы обещаете мне помочь.
— Я готов заплатить любые деньги.
— Нет-нет, дело не в деньгах. Кажется, преступник собирается убрать единственного свидетеля.
— Где вы сейчас находитесь? Я немедленно вышлю к вам человека!
— Никого отправлять не нужно. Я не хочу пугать родителей, потому что они ничего не знают об этой истории. Может быть, мы могли бы провернуть дело так, чтобы не поднимать большого шума?
— Договорились. Что нужно делать?
— У меня есть небольшой план.
* * *
Когда вся семья оказалась в сборе и приступила к ужину, Дэвид загадочно посмотрел сначала на отца, потом на мать, после чего невзначай проронил, что у него есть для них отличный сюрприз. Редмонд собирался отправить в рот очередной кусок мяса, но его рука на полпути застыла в воздухе, и он взглянул на сына. Его примеру последовала и Маргарет.
— Новости с музыкального фронта? — предположил отец, положив вилку на тарелку.
— Нет, — отрицательно покачал головой подросток, тем самым, вовлекая родителей в игру «Кто первый угадает».
— Ты начал встречаться с какой-то девочкой? — высказала догадку мать.
— Снова не то, — Дэвид напустил на себя вид заговорщика.
— Тебя покажут по телевизору? — озвучил полувопрос, полуутверждение Редмонд.