Присматривая за мной краем глаза, капитан выдвигает ящик стола, достает лист бумаги и что-то пишет. Затем протягивает мне его через стол. Я беру, не глядя.
— Это поможет вам пройти в госпиталь, рядовой.
— Благодарю, сэр.
Решив не лезть на рожон, я щеголевато, одним резким движением отдаю ему честь, он отдает честь мне, я делаю поворот кругом и, чеканя шаг, удаляюсь. Прохожу через помещение караула, спускаюсь по лестнице, пересекаю наш ротный плац и захожу в нашу казарму. Плюхаюсь на койку, как это делают все в нашем взводе. Беру книжку комиксов с соседней койки, которая вся ими завалена. Смотрю на обложку — это «Чудесные приключения капитана Марвела». Через пять дней, успев прочитать добрую сотню комиксов, я получаю на руки документы о моем переводе в Беннинг. Повидаться с уродом я так и не сходил.
Я закончил, но Вайсу этого явно мало.
— Это все, сержант?
— Так точно, сэр.
— Вы не испытывали желания сделать еще раз нечто подобное?
— Никак нет, сэр. Я получил свой урок.
— А не случалось ли вам когда-либо ударить нашего пациента или применить к нему иное насилие?
Наконец-то он задал свой главный вопрос!
— Никак нет, сэр. Мы были друзья.
Он проталкивает карандаш между пальцами еще несколько раз.
— Как выдумаете, Альфонсо, почему вы стали жертвой этих агрессивных импульсов, этой враждебности? Нет ли у вас затаенного чувства, что к вам были несправедливы, что вас обидели?
Вот сукин сын! Он обвел меня вокруг пальца при помощи этого своего жирного брюха, улыбочек и очков. Он знает. Теперь я об этом догадался. Я попался на этой шизне, как матрос Пучеглаз.
И вляпался же я в такое дерьмо!!!
…
…