Оригинал и формуляр: архив семьи Файльхенфельдт, Цюрих.
Ремарк познакомился с торговцем картинами Вальтером Файльхенфельдтом в 1931–1932 году в Берлине у торговца картинами Кассирера. Файльхенфельдт стал одним из близких друзей Ремарка в Швейцарии и оставался им весь период изгнания, сначала в качестве сотрудника Кассирера в Амстердаме, а затем и самостоятельного торговца картинами в Цюрихе. У Файльхенфельдта Ремарк в основном покупал картины французских импрессионистов.
Оригинал и формуляр: архив издательства Карла Бонье (AB 021), Стокгольм (Швеция).
Ремарк одновременно отсылал рукописи своих романов в основные, по его мнению, издательства Европы и Америки, в том числе и в ведущее шведское издательство «Бонье». Ремарк при этом много работал над переводами своих романов на английский язык, внося в них многочисленные изменения, хотя и не во все параллельно изданные варианты переводов. В случае «Трех товарищей» правка Ремарка, о которой он пишет в данном письме, запоздала. В дневниковой записи от 11 июня 1937 года он замечает: «Оказалось, что в Швеции, Норвегии, Голландии, Дании напечатали неудачную, предпоследнюю, значительно более многословную, версию вследствие халатности и по недосмотру. Чертовски глупо!» (см. «Дневники»).