Светлый фон

– Он рассказывал мне, что это похоже на тьму, – говорит Джо. – Депрессия, или как там оно называется. Будто его заперли в темноте и ему никак не выбраться. Он знает, что должен сделать какие-то вещи, но не может найти путь назад. Ему бывает тяжело. Всем от этого тяжело.

– Понимаю. Я за него волнуюсь.

– Он подвел тебя, да? Он не часто разговаривает со мной, но об этом мне сказал. Я пытаюсь помочь, но он не принимает помощь. Что мне делать? Я не знаю. – Мужчина пинает ногой ящик с инструментами. – Ты тоже больная, да? – (Я молча киваю.) – Я скажу ему, что ты приходила… Очень жаль. Вы оба могли бы помочь друг другу. Я никогда не видел, чтобы он улыбался так, как улыбается, говоря о тебе.

Мы машем друг другу на прощание, и я отправляюсь в короткий путь домой, натянув на голову капюшон, чтобы укрыться от бесконечного моросящего дождя. В этот момент мне приходит эсэмэска от Теда. Он сообщает, что папа свалил в самоволку. Я звоню Салли, которая едет в театр. Она замечает выходящего оттуда папу.

– Я поеду за ним, – говорит она. – Как ты?

– Я пошла прогуляться, а теперь иду домой. Это так утомительно. Я всегда чувствую усталость. Надо бы мне больше делать для театра.

– Ты делаешь потрясающе много, – возражает она. – Все отлично. Ты просто крутышка. Я так тобой горжусь.

Мне трудно перейти дорогу, потому что мои глаза вдруг наполняются водой и мне приходится вытирать их, чтобы нормально видеть.

Том

Кладбище находится на южной оконечности города, в нескольких минутах ходьбы вдоль шумной трассы с роскошными георгианскими таунхаусами по сторонам. Шел ленивый моросящий дождь – тот дождь, который может продолжаться много дней кряду, намекая на то, что в этом году не будет бабьего лета. Я прошел мимо небольшого технопарка, где работает Шон, потом вдоль подъездной дорожки, уведшей меня в сторону от шоссе и проходящей сквозь небольшой лесок, за которым начинались могильные плиты.

Я недолго искал небольшую латунную дощечку. Она была в середине узкой дорожки, по бокам которой стояли такие же памятники, рядом с замшелой скамьей и нарядной, хорошо ухоженной клумбой. В воздухе висел запах влажной земли и буддлеи.

– Привет, Маргарет, – сказал я.

Я впервые встретился с ней, когда проходил собеседование на место управляющего театром. Меня сопровождала Дебби, ассистентка по зрительской части театра, работающая на добровольных началах.

– Какова местная театральная труппа? – спросил я.

– О-о, они совсем не похожи на старых кривляк, если вы об этом беспокоитесь, – рассмеялась она. Потом вдруг остановилась как вкопанная, заметив Маргарет, сидящую в маленьком кафе, отгороженном от фойе. У ее ног сидела тявкающая собачонка, а на столе стояли чайник и чашка из костяного фарфора. Она читала биографию Лилли Лэнгтри. – Она всегда здесь, – заговорщицки шепнула Дебби. – Она приходит сюда уже очень давно, всегда одна. Приносит с собой чайник и чашку – не хочет пить из наших кружек. Она бывает довольно грубой, так что берегитесь.