Светлый фон
Мудрость не проникает в злобный ум, а наука без совести только разрушает душу.
Гаргантюа и Пантагрюэль (Gargantua and Pantagruel,Ни в чем не доверяй человеку, который нечестен хотя бы в чем-то. Лоренс Стерн (Laurence Sterne, 1713–1768), английский прозаик и юморист // Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена (The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman, 1760), книга 2.
Ни в чем не доверяй человеку, который нечестен хотя бы в чем-то.
Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена (The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman,Зарабатывание денег не обязывает людей забывать о благородстве и совести. Ги де Ротшильд (Guy de Rothschild, 1909), французский банкир // Капризы фортуны (The Whims of Fortune, 1985).
Зарабатывание денег не обязывает людей забывать о благородстве и совести.
Капризы фортуны (The Whims of Fortune,Мириться лучше со знакомым злом, Чем бегством к незнакомому стремиться? Так всех нас в трусов превращает мысль. Уильям Шекспир (William Shakespeare, 1564–1616), английский поэт и драматург // Гамлет, принц датский (Hamlet, 1601), акт III, сцена 1. Перевод Б. Пастернака.
Мириться лучше со знакомым злом, Чем бегством к незнакомому стремиться? Так всех нас в трусов превращает мысль.
Гамлет, принц датский (Hamlet,Мир, что превыше всех земных блаженств, — Спокойная, утихнувшая совесть! Уильям Шекспир (William Shakespeare, 1564–1616), английский поэт и драматург// Генрих VIII (Henry VIII, 1613), акт III, сцена 2. Перевод В. Томашевского.
Мир, что превыше всех земных блаженств, — Спокойная, утихнувшая совесть!
Генрих VIII (Henry VIII,Человек не может чувствовать себя спокойно, если он сам себя не одобряет. Марк Твен (Mark Twain, 1835–1910), американский писатель // «Каков человек» («What is Man», 1906).
Человек не может чувствовать себя спокойно, если он сам себя не одобряет.
У меня ровно столько совести, сколько полагается любому бизнесмену, то есть совсем чуть-чуть; пойми, клянусь, так было всегда. Гарриет Бичер-Стоу (Harriet Beecher Stowe, 1811–1896), американская писательница //Хижина дяди Тома (Uncle Tom’s Cabin, 1852), глава 1.
У меня ровно столько совести, сколько полагается любому бизнесмену, то есть совсем чуть-чуть; пойми, клянусь, так было всегда.
//Хижина дяди Тома (Uncle Tom’s Cabin,Совесть и трусость, в сущности, одно и то же… «Совесть» — официальное название трусости. Оскар Уайльд (Oscar Wilde, 1854–1900), английский писатель и критик// Портрет Дориана Грея (The Picture of Dorian Gray, 1891), глава 1. Перевод M. Абкиной.