— В таком случае, я расскажу вам, что надо делать.
— Когда вы поставите подпись, — предложил Лило, — я возьму на себя все остальное и привезу вам тело.
— Отлично, — согласился Винсент, — а я уйду раньше, чтобы все приготовить, так как покойника нужно отвезти к нам, а не к нему домой, потому что его жена умерла бы с горя.
Когда все наконец-то было окончено, Винсент сел в экипаж рядом с доктором и вздохнул спокойно.
— О, доктор, какое мужество нужно иметь, чтобы так лгать перед трупом!
— Успокойтесь, мой милый, у этого человека нет семьи и вы делаете доброе дело.
— Слава Богу, все кончено. Если бы мне пришлось все начать сначала, то у меня не хватило бы сил.
Винсент заявил в морге и в мэрии имя и фамилию своего зятя.
Около шести часов вечера того же дня Липо входил к братьям. Они уже ждали его вместе с доктором.
— Ну что? — спросил Винсент, боясь, что какое-нибудь обстоятельство разрушило его планы.
— Господа, я прошу спуститься вниз и принять тело.
Успокоенный этим ответом, Винсент сказал брату и Жоберу:
— Спустимся.
Они сразу же спустились по лестнице.
Фургон был открыт, и из него вынули гроб с телом мнимого Андре Берри. Затем внесли его в квартиру братьев, и поставив на стол, покрыли покровом. Зажгли восковые свечи.
Доктор и братья следовали за покойным с непокрытыми головами.
Когда привезшие тело ушли, Винсент сунул в руку Лило билет в тысячу франков.
Почувствовав прикосновение бумаги, Лесной человек вздрогнул, словно от удара электрической искры.
— Я прошу вас, Липо, сходите за священником, который будет молиться у тела. Не забудьте, что для всех — это Андре Берри, убитый на дуэли.
— Понимаю, — сказал Липо и отправился в соседнюю церковь.