Он перевернул конверт поменьше: размашистым мужским почерком написано его имя, больше ничего. Открыл, вынул другую вырезку. И решил, что надо было его пристрелить. Без всяких там «бы».
Фотография, которую 22 января перепечатала «Талса сан», рядом описание великого паточного потопа, вверху заголовок: «Катастрофа в бостонских трущобах».
Ничего особенного вроде не было в этой статейке: еще одна трагедия в Норт-Энде, над которой вся остальная страна, кажется, лишь потешалась. Ничего особенного, кроме одного: повсюду, где в статье употреблялось слово «Бостон» (в общей сложности — девять раз), кто-то обвел его красным.
Рейм Финч нес очередную коробку к своей машине, когда обнаружил, что его поджидает Томас Коглин. Машина была служебная, а поскольку службу недофинансировали, то и автомобиль являл собой кучу хлама. Уходя, он оставил машину на холостом ходу не только потому, что зажигание не всегда соглашалось включаться, но и в тайной надежде, что ее кто-нибудь наконец угонит. Но если бы сегодня утром его желание сбылось, он бы все-таки огорчился: хлам или нет, но пока это для него единственное транспортное средство, позволяющее вернуться в Вашингтон.
Впрочем, сейчас машину никто не стал бы угонять: около нее, опираясь на капот, стоял капитан полиции. Финч дернул головой, приветствуя капитана Коглина и одновременно запихивая коробку со служебными принадлежностями в багажник.
— Сматываем удочки?
— Боюсь, что так.
— Позорище, — заметил Томас Коглин.
Финч пожал плечами:
— Бостонские радикалы оказались смирнее, чем мы предполагали.
— Если не считать того, которого убил мой сын.
— Да, если не считать Федерико. А вы?
— Простите?
— Как ваше-то расследование? До нас мало что доходит из БУП.
— А у нас рассказывать почти не о чем. Они крепкие орешки в этих кружках.
Финч кивнул:
— Несколько месяцев назад вы уверяли меня, что легко их расколете.
— Вынужден признать, что я был чрезмерно самонадеян.
— Никто из ваших людей не добыл улик?