— Когда Зеппе проверял номер.
Джо указал Мазо на кресло стволом «тридцать второго», чтобы он сел.
— Я не прятался. Я сидел вот там, на кровати. Он вошел, и я его спросил, хочет ли он работать на того, кто завтра будет жив.
— И больше ничего не потребовалось? — осведомился Мазо.
— Потребовалось, чтобы ты захотел поставить вшивого болвана вроде Крота на ключевую позицию. У нас тут развернулось отличное дело. Великое дело. А ты явился и в один день все порушил.
— Такова человеческая натура, ведь правда?
— Чинить то, что не сломано? — уточнил Джо.
Мазо кивнул.
— Черт побери, — произнес Джо, — так не должно быть.
— Не должно быть, — согласился Мазо. — Но обычно все именно так.
— Знаешь, сколько сегодня погибло людей из-за тебя и из-за твоей паршивой жадности? Из-за тебя, якобы «жалкого итальяшки с Эндикотт-стрит»? Нет, ты не такой.
— Может быть, когда-нибудь у тебя будет сын. И тогда ты поймешь.
— Пойму? — проговорил Джо. — И что же я пойму?
Мазо пожал плечами, будто слова могли запятнать эту истину.
— А как мой сын? — спросил он.
— Сейчас-то? — Джо покачал головой. — Уже всё.
Мазо представил себе, как Крот лежит ничком на полу соседнего номера, с пулей в затылке, и лужа крови растекается по ковру. Он удивился, какая глубокая и внезапная скорбь его охватила. Черная, и беспросветная, и безнадежная, и ужасающая.
— Я всегда хотел такого сына, как ты, — сказал он Джо и сам услышал, как голос его сорвался. Он опустил взгляд на свою рюмку.
— Забавно, — произнес Джо. — А я никогда не хотел, чтобы ты был моим отцом.
Пуля вошла Мазо в горло. Последним, что он увидел, была капля его крови, падающая в рюмку анисовой.