— Над тобой будут смеяться! Тебя обвинят в трусости! — сурово ответил Бхишма.
— Я желаю счастья своему родственнику и Субхадре! Никто из нас не должен допускать влияния личных дел на дела нашего царства! Мое уважение к гуру Балараме, и без того безмерное, еще больше выросло. Как хорошо, что он приехал сюда и сам все рассказал! Мы не станем разрывать отношения с Дваракой из-за пустяков, — Суйодхана снова направился к выходу, который находился от него сейчас в миллионе шагов.
— Суйодхана! — что-то в голосе Бхишмы заставило Суйодхану резко остановиться и обернуться.
Царевич увидел блеск слез в глазах Великого регента.
— Я горжусь тобой, сын мой! — услышал Суйодхана.
Поклонившись, царевич стремительно покинул зал. Пройдя мимо стражников, стоящих снаружи, он бросился искать укромное и безлюдное место. Там он, прижавшись к прохладному мрамору стены, смог дать свободу переполнявшим его чувствам. Стесняться было некого, и Суйодхана разрыдался. Молодой человек попытался унять свою ненависть к Арджуне, но перед глазами тот час появилось прекрасное лицо Субхадры, потешающейся над его глупостью и наивностью. Он почти слышал, как смеется Арджуна над его нелепым положением. А как обрадуются его горю брахманы из окружения Дхаумьи! Суйодхана ощущал себя старым и никчемным.
«Сын слепых родителей! Да я сам лишен зрения, раз не видел, что Субхадра лишь играет со мной! Слепец — это я!» — безмолвно кричал Суйодхана, ударяясь горящим лбом о твердый камень.
Позже Ашваттхама обнаружил Суйодхану, все еще стоявшего у стены. Царевич долго отказывался объяснять причину своих страданий. Собравшись вместе, друзья разговорили Суйодхану и узнали все об Арджуне и Субхадре. Возмущению их не было предела. Ашваттхама немедленно собрался на поиски коварного Пандава, лишь силой и уговорами Джаядратха с Карной смогли его удержать. Сын Дроны поклялся воздать Арджуне за то, что уже у двоих его друзей он увел невест. Никто не заметил, как Сушасана сначала изрядно выпил вина, а затем покинул друзей. Он нашел Балараму и всячески его обругал. Вождь ядавов смиренно, с поникшей головой, выслушал оскорбления. Прознавший об этом Бхимша приказал запереть Сушасану до самого дня свадьбы его сестры. Видуре пришлось приносить извинения Балараме от имени всего Хастинапура.
* * *
В день свадьбы царевны Сушалы произошли необычайные события. Мудрецы заявили, что такие знамения не предвещают ничего доброго ни Хастинапуру, ни всей Бхарате.
— Боги наказали Дурьйодхану! — перешептывались брахманы. — Что говорить, если двоюродный брат выставил царевича на посмешище, соблазнив его невесту!