— Ружья заряжены, люди под завязку заправились „Дикси“ и рвутся в бой.
— Какое у них оружие?
— Мушкеты „Спрингфилд“ сорок восьмого калибра: такие были у большинства мятежников во время войны. Посылают пулю на пятьсот ярдов.
— Как быстро они стреляют?
— Большинство моих парней могут сделать три выстрела в минуту. Некоторые — четыре. Но я ставлю на баррикаду лучших стрелков, а остальные заряжают.
— А пушки? Из них действительно можно стрелять?
— Конечно. Свалят дерево мешком цемента за полмили.
— Каким мешком?
— Это дешевле, чем настоящий выстрел.
Питт обдумал эти слова и улыбнулся.
— Удачи, майор. Попросите своих людей не высовываться. Пулеметам нужно меньше времени для перезарядки, чем мушкетам.
— Думаю, они умеют укрываться, — сказал Ларош. — Когда нам открыть огонь?
— Предоставляю решать вам.
— Прошу прощения, майор, — вмешался Джордино. — Нет ли у ваших людей запасного оружия?
Ларош расстегнул кожаную кобуру и протянул Джордино большой пистолет.
— Револьвер „Ле Ма“, — сказал он. — Выпускает через нарезной ствол девять пуль сорок второго калибра. Но, если вы заметили, внизу есть второй ствол, гладкий, и заряд дроби. Берегите его. Мой прапрадед пронес его от Бул-Рана[39] до Аппоматтокса.[40]
На Джордино это произвело впечатление.
— Не хочу оставлять вас безоружным.
Ларош извлек из ножен саблю.
— Мне сгодится и это. Ну, мне пора к моим людям.