Светлый фон

Обморок Линн длился недолго. Вскоре Сара, Марла и их новая подруга обогнули горящий вертолет и одолели пятьдесят шагов, отделявших их от входа в пещеру.

Они чувствовали, что оказались в некоем непонятном для них царстве, но не сознавали, что вступили в лесной дом самых свирепых созданий, когда-либо живших на североамериканском континенте.

Древний брат человека перестал быть мифом.

* * *

Александер и его команда техников отстали от передовой разведывательной команды на каких-нибудь двадцать шагов. Всего в дебри двинулись пятнадцать спецназовцев, пять солдат-наемников и семь техников. Панчи приставил пятерых коммандос наблюдать за Коллинзом и другими пленниками со строгим приказом – Джек должен остаться в живых.

Вдруг один из техников протянул руку и остановил Джонатана, который торопился догнать передовой отряд. Дождь шел уже не так сильно, и Панчи, обернувшись, увидел, что его старшие техники подняли металлоискатель. Взгляд на маленький экран сказал ему, что они стоят посреди целого «минного поля», усеянного металлом. Александер быстро огляделся, заметил один из предметов, за которыми они охотились, и с улыбкой поднял его. Это был кусок авиационного алюминия длиной в два фута одиннадцать дюймов. Джонатан отшвырнул обломок в сторону, и его группа двинулась дальше между деревьями, стараясь как можно быстрее добраться до цели.

Джека, Карла, Уилла и Анри тащили и тянули через густой подлесок под пологом леса.

Эверетт в несколько шагов нагнал Коллинза.

– Что ж, босс, наша маленькая прогулка превратилась в нечто неожиданное, поэтому скажи, будь добр, что твоя младшая сестра отлично владеет навыками выживания в глуши, – сказал он.

– Она не отличит камень от грецкого ореха, дружище, – ответил полковник, стараясь, несмотря на проливной дождь, не упустить из виду Александера.

– Значит, она не воспользуется передышкой, чтобы привести нам на помощь кавалерию?

Джек взглянул на капитана и молча приподнял брови, но Карл понял, что он имеет в виду.

– Ты! А ну марш в строй! – раздался окрик, и Эверетта оттащили назад за связанные руки.

Карл посмотрел на наемника, который дернул его назад, стараясь не подать вида, что почувствовал, как лопнула пластиковая стяжка. Когда его выпустили, он послушался приказа и занял место прямо перед Анри.

– Похоже, вы повредили запястье, капитан Эверетт. Надеюсь, вы понимаете, насколько сильно порезались, – сказал Фарбо, увидев лопнувший пластик на окровавленных руках Карла.

– Да, Анри. Все не так плохо, как выглядит. Я постараюсь сделать так, чтобы на это не обратили внимания, пока полковник не даст сигнал.