– Ну, в таком случае твоим именем назовут какую-нибудь школу, – произнес Джейсон настолько убедительно, что Маджо не нашелся, как возразить.
– По глазам вижу, тебе льстит такая мысль, – сказала Сара, вглядываясь в свежеиспеченного первого пилота.
– Вообще-то, в Эль-Пасо есть школа, которую можно назвать в мою честь. Почему бы и нет?
Макинтайр подтянула Райана к себе и тихо сказала:
– Уиллу передашь сам.
– Ха, да я его еще к себе вторым пилотом возьму!
Горнодобывающий концерн
«Мюллер и Сантьяго»
В 100 милях к востоку от Кито,
Эквадор
С момента, когда утихли последние выстрелы в битве за «Колумбов склон», прошел час. Джек с Трамом, оседлав электрическую вагонетку, доехали до двустворчатых стальных дверей. Его внимание привлек сувенирный киоск, так и не дождавшийся посетителей. Интересно, нацисты надеялись, что сам Гитлер посетит раскопки после войны, или планировали водить сюда школьные экскурсии, а дети потом уносили бы домой кофейные кружки со свастикой или муляжи найденных артефактов… Коллинз потряс головой, прогоняя наваждение.
– Ну что, паренек, пойдем дальше, поищем моих приятелей.
Трам разглядывал макеты космических кораблей. Услышав оклик, он удивленно уставился на Джека.
– Можно просто рядовой, полковник, – ответил вьетнамец без тени обиды.
– Какого… Я и не думал, что ты понимаешь по-английски. Твой сержант мне не сказал.
– А вы не спрашивали, – пожал плечами Трам и пошел к дверям.
– У тебя неплохое произношение. Что заканчивал? Йель? – в шутку бросил Коллинз.
Трам остановился перед проемом и, склонив голову, пропустил полковника вперед.
– Нет. Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе.
Джек сделал вид, что закашлялся, и поспешил в шахту.