– Жечься? Как это понять…
– Так, возьми свое оружие на ремень, нет-нет, за спину. Если оно будет спереди, то оторвет тебе голову, когда… когда приземлишься. Теперь заведи левую руку назад и держи его как раз над спиной. Можешь контролировать скорость спуска, усиливая и ослабляя сжатие на спине. Понимаешь?
– Нет, не…
– Отлично, теперь отклонись назад и держи крепко… да-да, высунься из трубы. Удерживай равновесие, Чарли, и крепко держи концы обеих веревок, – сказал Джек и снова услышал звон стекла, на сей раз выбитого наружу, уже ближе. – Не хочу быть занудой, док, но сюда приближается что-то очень опасное! Держись, – сказал он и столкнул ногой ступни Элленшоу с края шахты.
Полковник был потрясен, когда Чарли мгновенно исчез. Последними он видел его седые волосы, скрывающиеся в темноте внизу, и у него упало сердце. Он понял, что только что, можно сказать, убил Элленшоу. Быстро опомнился.
– Крепче сжимай пальцы, черт побери! – крикнул Джек и быстро сообразил, что только что дал знать твари позади них, где именно он находится. Просунулся в трубу и попытался увидеть изломанное тело Элленшоу где-то внизу.
– Эгей, вот это да! – донесся голос Элленшоу из глубины трубы. Возглас его шесть раз повторился эхом.
– Черт! – произнес Коллинз, закрепляя свою веревку. – Дальше, док, и побыстрее. Сюда приближается Бизарро![37] – улыбнулся, услышав, как Элленшоу быстро спускается по трубе в черную пустоту, где недавно были только хорошие люди, а теперь появились чудовища. – Молодец, Чарли!
Полковник повесил на плечо дробовик, «Ингрэм» и «М-14» и встал, отвернувшись от трубы, когда ищущий их зверь появился из-за поворота коридора. Взгляды их встретились, зверь оскалился, обнажив широкие длинные зубы в довольной улыбке. Громадные глаза светились в полутьме, как у кошки на охоте. Зверь покачал головой, увидя столь легкую добычу, и бросился вперед.
– Ты извинишь меня, если я не стану дурака валять, – сказал Джек, прыгнув в громадную бездну трубы. Зверь злобно зарычал, чувствуя себя жестоко обманутым.
* * *
Шестеро мужчин и женщин с трудом спускались по лестнице. Менденхолл спустя полчаса сообразил, что не слышит, чтобы их преследовала тварь, заставшая его врасплох в дверном проеме. Он поднял руку, остальные прекратили спуск. Сара обняла Анри и обнаружила, что у него сильно течет кровь.
– Уилл, раны полковника открылись, – сказала она, стараясь говорить потише.
Дениза Гиллиам подняла лабораторный халат Фарбо и хирургическую блузу. Покачала головой. «Проклятье, раны будто и не были зашиты!» Подняла на него взгляд и потрясла головой, понимая, что ему будет неприятно видеть ее недовольство в темноте лестничного колодца.