— Тогда бы он перестал видеть то, что видел. И что видел я.
— А почему вы попросту не скажете, что видение бы исчезло, испарилось?
— А что именно оно бы сделало?
— В каком смысле «что именно»?
— Desapareser o desvanecerse[342].
Desapareser o desvanecerse
– ¿Hay una diferencia?[343]
¿Hay una diferencia?
— Sí. Lo que se desvanece es simplemente fuera de la vista. ¿Pero desaparecido?[344] — Он пожал плечами. — Куда все исчезает? В случаях, подобных приключениям нашего путешественника, когда у нас нет твердой почвы даже в вопросе о том, откуда он вообще взялся, по поводу того, куда он денется, когда исчезнет, вряд ли можно сказать что-либо определенное. В таких делах вообще — даже твердую точку опоры для начала найти, и то невозможно.
Sí. Lo que se desvanece es simplemente fuera de la vista. ¿Pero desaparecido?
— А можно мне кое-что сказать?
— Конечно.
— Мне кажется, вы страдаете привычкой представлять вещи в более сложном виде, чем это требуется. Почему бы просто не рассказать, что было дальше?
— Хороший совет. Посмотрим, что можно в этом направлении сделать.
– Ándale pues.
Ándale pues.
— Хотя я должен указать вам на то, что это вы все время встреваете с вопросами.
— Нет, вы не должны.
— Нет, должен.
— Просто продолжайте свой рассказ, да и все.