– Мы здесь не по поводу убийства Полы, – говорит она, даже не пытаясь спрятать радостный блеск в глазах. – А по поводу вашего сына.
Желудок у меня подпрыгивает, желчь устремляется в горло.
– Сколько раз я должна повторять, что он в Корнуолле? Послушайте, инспектор, мне очень жаль, что с вашим сыном такое произошло. Это очень печально и, наверное, тяжело было перенести, но это не дает вам права донимать меня, создавать иллюзию того, что вы пытаетесь спасти моего сына, чтобы объяснить себе невозможность защитить своего.
Улыбка исчезает с ее лица.
– У нас есть доказательства, доктор Джонс, – говорит она сурово. – Доказательства, противоречащие вашему рассказу. Вы должны проехать с нами в участок.
Она торжествует. Я вижу, как ее глаза наполняются радостью, когда она замечает панику на моем лице. Я делаю успокаивающий вдох и задерживаю воздух внутри, чтобы он держал меня на месте, как якорь.
– Вы меня арестовываете?
– Ну… – говорит она неуверенно. – Нет.
– Тогда вы можете подождать. Мне нужно принять душ и одеться.
Я так быстро захлопываю дверь, что заслонка на дверном глазке несколько раз крутится вокруг своей оси.
51
Рэйчел
Что-то не дает доктору Джонс уснуть.
Даже под слоем макияжа я вижу, что под глазами у нее залегли тени, что шея приобрела болезненный белый оттенок. Она как будто съежилась с тех пор, как я видела ее в последний раз: ее фигура кажется меньше, а черты лица – слишком большими. Даже волосы как будто поредели.
Она мало что сказала с тех пор, как мы зашли в комнату для допросов, и резкость тона, которую она демонстрировала у себя на крыльце, притупилась. Но по ее напряженной позе и каменному выражению лица очевидно, что она по-прежнему настороже и готова услышать наши вопросы.
Я молча кладу перед ней на стол папку.
– Вы хотите, чтобы я ее открыла? – спрашивает она.