Светлый фон

Это не было идеальным решением проблемы. Это было просто решение, которое даже самый мудрый и хитрый из вражеских командиров, возможно, не мог предвидеть.

Гарвей достаточно хорош, чтобы заслуживать лучшего, чем это, — подумал Кэйлеб. — Это похоже на обман. Но, как говорит Мерлин, если я не жульничаю, значит, я недостаточно стараюсь.

Император повернул голову, чтобы еще раз окинуть взглядом восточный горизонт. Небо определенно начало светлеть, и за пределами «Донтлисс» стали видны дополнительные галеоны. К тому времени, как штурмовые катера достигнут пляжей, света будет достаточно для его нужд, — решил он и направился через широкий ют к капитану Жирару. Стук его каблуков по скользкому от росы настилу был единственным звуком, который не был порожден ветром или морем, и флаг-капитан вытянулся по стойке смирно, когда Кэйлеб остановился перед ним.

— Очень хорошо, капитан Жирар, — официально сказал император. — Подайте сигнал.

— Да, да, ваше величество. — Жирар коснулся своего плеча, отдавая честь, и кивнул лейтенанту Ласалу.

Мгновение спустя зажженные сигнальные фонари взмыли к верхушке бизань-мачты «Эмприс оф Чарис».

* * *

— Ну разве это не прелестное зрелище? — пробормотал Эдвард Уистан.

Он стоял на холме, где прошлой ночью находился наблюдательный пункт корисандцев, и должен был признать, что с него открывался захватывающий дух вид на сверкающие воды пролива Уайт-Хорс. Однако на данный момент этим видом владел Уистан, и он подозревал, что его бывший владелец был бы гораздо несчастнее, чем он, из-за того, что виднелось так далеко внизу..

Транспортные галеоны стояли на якоре или в дрейфе, в то время как их собственные лодки мощно двигались к берегу. Плоскодонные штурмовые катера уже высадили людей, которых они привезли с собой из Дейроса, и, должно быть, были рады, что попали на песок, — с усмешкой подумал Уистан. Эти штурмовые катера в полной мере доказали свою состоятельность, но в любом морском походе они были настоящим подспорьем для Шан-вей, и было совершенно очевидно, что по крайней мере один или два морских пехотинца, находившиеся на борту любого из них, станут жертвами морской болезни.

И как только первый бедный несчастный говнюк блеванет, блевать начинают все. Бьюсь об заклад, каждый из них был зеленым, как трава, и испытывал тошноту к тому времени, как они выбрались на берег!

Если так, то они не подавали виду, когда первая волна пехоты построилась в колонны и направилась вглубь побережья. Сначала катера высадили третью бригаду бригадного генерала Кларика и пятую бригаду бригадного генерала Хеймина, а затем первую бригаду бригадного генерала Жоша Мэйкейвира. Теперь эти шесть тысяч человек рассредоточились, чтобы прикрыть внутреннюю часть зоны высадки, в то время как их штурмовые катера направились к ожидающим галеонам, чтобы помочь забрать остальные девять тысяч человек, готовых высадиться на берег позади них.