105 Выражение зьрцало мы находим уже в Беседах папы Григория (X–XIbb.).
зьрцало
106 «Źiv. st. Slov.», I, 158–161. Такие же зеркала имели кочевники V–VIII вв. в Венгрии.
107 См. у Длугоша, который в начале своей хроники перечислял богатства польских земель.
108 Pseudocaes., Dialogi, 110 (Mignę, Patr. Gr. XXXVIII, 986). См. «Źiv. st. Slov.», I, 165.
109 См. «Źiv. st. Slov.», I, 166.
110 Там же, 169.
111 Точка зрения Я. Пейскера, разумеется, совершенно иная. По его мнению, славяне для своих нужд скот не выращивали и лишь видели его у своих германских и тюрко-татарских господ, у них же, разумеется, они видели и основанное на разведении скота молочное хозяйство. По его мнению, древнеславянское млеко (от melko) было перенято от германского melca, а слово тварогъ было заимствовано опять-таки из какого-то тюрко-татарского языка (ср. джагатайское turak, тюркское torak). Однако такое толкование как по существу, так и с лингвистической точки зрения неправильно. По существу, оно неправильно потому, что в обоих случаях на основании заимствований из чужого языка (даже если бы эти слова действительно были заимствованы), нельзя делать вывод, к которому пришел Пейскер; с лингвистической же точки зрения оно ошибочно потому, что факт заимствования обоих слов серьезно опровергается некоторыми исследователями (Ягич, Янко, Бернекер, отчасти и Брюкнер). Млеко – это, по всей вероятности, древнее индоевропейское слово, которое славяне сохранили с древнейшей эпохи индоевропейского единства, а слово тварогъ Янко истолковывает как собственно славянское, образованное от слова творити, то есть мять свернувшееся молоко. Такое же толкование представил еще до него Г. Гей (см. также С. Младенов, Revue des Etudes slaves, IV, 1924, с. 195). Свою точку зрения Я. Пейскер изложил в следующих работах: Die alteren Beziehungen der Slaven zu Turkotataren und Germanen, (Berlin, 1905, перепечатка из Vierteljahrschrift fur Sozial und Wirtschaft Gesch., III, 1905); Neue Grundlagen der slav. Altertums-kunde (Stuttgart, 1910); The expansion of Slaves (The Cambridge Medieval History, II, 1913). Сделанный мною подробный критический разбор комментария Пейскера можно найти в «Ziv. st. Slov.», I, 167, III, 135,
млеко
melca,
тварогъ
Млеко
тварогъ
творити,
146 и в моей статье в «Revue des Etudes slaves», II, 1922, с. 19.
112 Kosmas, 1.6. В том же источнике мы можем прочесть, что в Чехии ели сыр, прибавляя к нему небольшое количество тмина и лука (II.27).
113 Ibrahim (ed. Westberg), 59.
114 «Źiv. st. Slov.», I, 173 и W. Klinger, Jajko w zabobonie łudowym, Rozprawy akad. Krak., XLV, 1910.