Светлый фон

Леди Маккон сочла, что это довольно неглупый план, однако вампиру не дали его осуществить. Лорд Амброуз очень старался пробить похожий на шлем металлический верх, но мадам Лефу была мастером своего дела. Крышка октомата оказалась практически бесшовной, и попасть в нее снаружи не представлялось возможным даже вампиру. Изобретательница оставила узкие отверстия для обзора, но в них получилось бы разве что заглянуть; пальцы туда не пролезали, а значит, нельзя было, зацепившись за край щели, попытаться отжать верх конструкции.

Взметнувшееся щупальце небрежно смахнуло лорда Амброуза, будто какую-то крошку. Вампир отлетел туда, где раньше стояла стена, отчаянно попытался ухватиться за край пола, не смог этого сделать и исчез из виду — лишь для того, чтобы появиться мгновение спустя. Он возвращался в комнату, перепрыгивая с одного этажа на другой.

На этот раз лорд Амброуз спикировал на основание одного из щупалец и попытался оторвать его. Задействовав всю свою силу, он старался выворотить шарикоподшипники и шкивы, отвечающие за подвижность осьминожьей конечности. Безрезультатно. Мадам Лефу всегда учитывала силу сверхъестественных и соответственно проектировала свои механизмы.

Пока лорд Амброуз таким образом нападал в лоб, несколько самых храбрых трутней тоже атаковали октомат, но чтобы смести их, хватило единственного взмаха свободного щупальца. Остальные добрались до королевы и встали кучкой между ней и механической бестией. Один из вампиров заряжал похожие на селедку боеприпасы в эфиротронную картечницу Гатлинга. Он крутанул рукоятку, и картечница принялась плевать в октомат блестящими «рыбешками», сопровождая свои действия ритмичным «так-так-так» пулеметной очереди. «Селедки», шипя, прилипали к защитной обшивке механизма, проедая в ней зловещие дырочки.

В комнату, которая теперь, казалось, вся была заполнена извивающимися осьминожьими конечностями, вползло еще одно щупальце. Это двигалось медленно, будто змея. Его кончик со щелчком раскрылся, и в обступившую графиню Надасди группу ударил огненный сноп.

Трутни закричали, а графиня, проворная и быстрая, отскочила в сторону, прихватив с собой еще двоих. Разумеется, она попытается спасти от огня всех, кого только сможет; так же поступил бы в подобных обстоятельствах Коналл со своими клавигерами.

Зная, что, вероятно, старается напрасно, Алексия сунула револьвер обратно в ридикюль и активировала прерывающее магнитное поле на парасоле, направив его на осьминога. Как и раньше, никакой реакции на невидимый взрыв не последовало, разве что замолчала картечница Гатлинга. Щупальце повернулось, поливая огнем будуар. Балдахин над красивой кроватью немедленно занялся, и пламя взметнулось к потолку. Алексия раскрыла парасоль и выставила перед собой, защищаясь.