Светлый фон

— А это зачем? — пробормотал Виктор, поднимая с пола револьвер. Пальцы плохо слушались и все еще были как ватные.

Мистер Гласс оглянулся:

— Не потеряйте — он вам еще понадобится. Лучше пока просто положите в карман.

Виктор машинально послушался. Уточнит он потом, а сейчас у него были вопросы понасущнее.

— Вы сказали, меня убили, — все еще с трудом проговорил он. — Но я ведь… жив, да? — Попытавшись убедиться в последнем, он приподнялся, намереваясь встать на затекшие ноги. — И вроде бы цел.

— Все оттого, что вы в зазеркалье, — пояснил мистер Гласс, прекратив метания и решив все-таки подойти и помочь Виктору. — А я, в некотором роде, являюсь здесь…

— Вы можете починить отражение, — догадался Виктор. После пары неудачных попыток с помощью мистера Гласса ему все же кое-как удалось подняться с ледяного каменного пола.

Виктор огляделся по сторонам. По беспросветно-чернильному цвету, которым были залиты стены кругом, он с тоской уверился, что по-прежнему находится в Черном городе. При этом Виктор будто ощутил немыслимую тяжесть потолка и груз лежащих на нем этажей, словно его, незадачливого журналиста из Лондона, погребли под ними.

И тут он увидел гроб. Жуткий длинный ящик, покрытый черным матовым лаком. В его крышке сбоку поблескивала вороненая металлическая накладка, в которой была прорезана…

«Замочная скважина… — подумал Виктор. — Я добрался. Я здесь. Но как?»

— «Починить»! Вы говорите так, словно я какой-то башмачник… — проворчал тем временем Зеркало, придерживая Виктора за локоть — тот в любое мгновение грозил рухнуть обратно на пол. — Я бы назвал себя реставратором или даже реконструктором, так будет вернее.

— Почему вы помогли мне? — Виктор с недоверием поглядел на своего спасителя. И отстранился. — Меня швырнули в циферблат, я падал… Высота… там была такая высота! — Он с удивлением оглядел свои руки. — И в результате — ни единой царапины. Ваша… реконструкция завершилась?

— Конечно, — кивнул Зеркало. — И не сказал бы, что это было легко. Если же вас интересует причина, то признаюсь: я несколько склонен к дешевой сентиментальности и еще я, уж так вышло, раб собственного чувства вины. И вот оно-то как раз в вашем случае основательно на меня и насело — ведь мне обманом пришлось направить вас в башню, послать туда одного, чтобы Часы ничего не заподозрили и не сбежали раньше времени. Хм! Сбегающие часы… Забавный каламбур, не находите?

а

Виктор не оценил шутки.

— То есть вы заранее знали, что меня там ждет?! — со злостью спросил он.

— Нетрудно было догадаться, — вздохнув, подтвердил Лукинг Гласс. — Мистер Эвер Ив ничего не делает просто так, и если вы, мистер Кэндл, узнали о его тайне, то это было явно неспроста. Предполагаю, он намеренно намекнул вам о Глухой башне, чтобы вы туда отправились и от вас в тот же час бы избавились. Вероятно, Часам были выданы соответствующие инструкции. Я заподозрил это сразу же: вы «раскрыли» тайну Человека в зеленом слишком просто и очень уж быстро.