— Я подожду, — сказала она и покинула спальню, а Ракеш, воспользовавшись тем, что остался с женой наедине, мягко стянул с нее плед.
— Все ушли, выпей лекарство, — он протянул Вике оставленное доктором легкое снотворное. — Ты должна отдыхать, ни о чем не волнуйся, я все улажу.
Вика послушно выпила таблетки и снова скрылась под покрывалом, а Ракеш пошел разговаривать с решительно настроенной Айрин.
***
В это время, на острове Ойстер Рок в старом, заброшенном мрачном доме, со сквозняками, свистящими в безлюдных коридорах и колеблющими пламя нескольких свечей, стоящих на полу тесной, лишенной окон комнатки, отчего на потолке и стенах шевелились тени, отбрасываемые двумя спорящими людьми; Меруган, с трудом сдерживая смешанное со злостью раздражение, слушал, как его, словно провинившегося школьника, отчитывает сидящий в высоком кресле и почти неразличимый в темноте мужчина.
— Кто тебе разрешил устраивать аварию, не согласовав со мной? — брызжа слюной, шипел Кокради, а в пыли за его спиной каплей крови валялся одинокий цветок красной розы, с едва распустившимся бутоном, который Хариш, услышав новость, в бешенстве отбросил. — После неудавшегося покушения он мог что-то заподозрить, мог подготовиться, мог назначить преемника! Если он успел это сделать, то мои притязания ничего кроме смеха не вызовут и сразу будет понятно, кто приложил руку к аварии. Кроме всего прочего, сейчас его предприятия уплывут из наших рук, придется убирать и девчонку, а на нее у меня были свои планы. Теперь, из-за твоей глупости все рухнуло! — уже не в силах сдерживать негодование он вскочил со своего ветхого трона и принялся ходить взад-вперед, не заметив, что наступил каблуком на нежный бутон и оставил тонкие, ароматные лепестки лежать в грязи раздавленными и растерзанными.
— Но давно уже решили, что Раджа необходимо убирать. Мы с тобой все вместе согласовали! — попробовал возмутиться Меруган в ответ на несправедливые с его точки зрения упреки.
— Я передумал! — надменно заявил Кокради. — Теперь я хочу все, что принадлежало ему! Его предприятия, его власть, его девчонку, и только после этого, его жизнь! Он должен знать, что это я все у него забрал. А после всех месяцев, что я провел здесь, и этого будет мало. Цветок пропал, — Хариш, с жалостью, посмотрел на пожухшие лепестки. — А они большая редкость на этом забытом богом островке. Ладно, успокойся, — носком ботинка он отшвырнул в угол изломанный стебель. Вслед за этим раздалось подозрительное шуршание, и Гоуд, вздрогнув, стал напряженно всматриваться в темноту. — Это всего лишь мангуст испугался, — пояснил Хариш. — Видишь, я вынужден делить свое логово с дикими зверями, — он мрачно усмехнулся, а затем продолжил. — Последи за его другом, за домом, за девчонкой. Вполне может быть, что Радж выскользнул из твоей ловушки, как делал это уже не раз. Иногда мне кажется, что он под покровительством высших сил и его не одолеть, — пробормотал он себе под нос. — Но, конечно, все это глупости, он обычный человек. А за домом проследи, если Радж все-таки утонул или разбился, будем решать дела с его птенчиком, — Хариш снова посмотрел в сторону отброшенного цветка и кивнул Меругану. — Можешь идти, — и начальник службы безопасности Ракеша, поклонившись, покинул дом, а затем и остров.