– Ее держит теперь ребенок.
– Ты уверен, что это белый, Туила?
– Вполне уверен, господин.
– Тогда странно, чего ради он бросился на колени. Ему нечего ждать чего-либо дурного от людей одной расы с ним.
– Под деревьями виднеется довольно жалкий шалаш.
– Не окликнуть ли этого молодца? – спросил Аскот.
– Пожалуйста, мистер Чельдерс. Я знаю, что у вас горло здоровое.
Аскот приложил ладони ко рту в виде говорной трубы. – Галло! – крикнул, он. – Кто тут есть?
Вместо ответа, с берега долетел слабый умоляющий стон. Неизвестный кивал подплывавшим морякам и простирал к ним руки.
– Вы англичанин? – крикнул Аскот.
– Да!
– Приехали в Ботанибей на судах экспедиции?
– Да!
– Где же находится сэр Артур Филипс с своими ссыльнопоселенцами?
Неизвестный показал вдаль налево: – Туда дальше!
– Так я и думал! – воскликнул капитан. – Колония перенесена на другое место.
– В таком случае может все еще не так дурно!
На этом переговоры и кончились, бот стрелой помчался к берегу и причалил к тому месту, где стоял неизвестный. Высадка на берег произошла без всяких затруднений, шесть человек остались караулить бот, который отошел шагов на пятьдесят от берега и стал на якоре, а офицеры и солдаты направились к неизвестному. Он имел в высшей степени жалкий вид, был истощен голодом и всевозможными лишениями, глаза у него ввалились, платье висело лохмотьями… Ребенок, мальчик лет двенадцати, боязливо жался к отцу.
– Здравствуйте, любезный, – поклонился капитан Ловелль переселенцу, – как ваше имя и что вы тут делаете?
Вместо ответа неизвестный разразился рыданиями.