Самым трудным оказалось выбрать подарок для Элфриды. Чем можно хоть немного отблагодарить ее за радость и искреннее расположение, с которым она приняла их с Кэрри? В аптеке не оказалось ничего, что вдохновило бы Люси, и она пошла дальше по улице, мимо овощного и фруктового магазина Артура Снида. Потом под влиянием внезапно мелькнувшей мысли вернулась и вошла в лавку; дверь со скрипом затворилась за ней.
— Мистер Снид?
— Добро пожаловать.
— Я Люси Уэсли. Живу в Усадьбе. С миссис Снид мы друзья.
— Да-да. Она мне о вас говорила.
— Если я закажу цветы для Элфриды, смогли бы вы доставить их в канун Рождества?
Мистер Снид с сомнением пожевал губами.
— Да ведь это же будет воскресенье, доченька.
— Ну тогда в субботу. На самом деле, в субботу даже лучше — у нас будет небольшая вечеринка.
— Деточка, из-за этого снегопада трудно загадывать. Ведь обычно товар поступает ко мне из Инвернесса, а теперь оттуда не доберешься. Что бы вы хотели? Хризантемы? Гвоздики?
— Вообще-то, ни то, ни другое, — поморщилась Люси.
— У меня там припрятаны белые лилии, их доставили вчера, тогда дороги еще были открыты. Но они дороговаты.
— Белые лилии?
— Славные крепенькие бутоны, они у меня стоят на холоде. Как раз через день-другой начнут распускаться.
— Можно посмотреть?
— Ладно.
Он вышел в заднюю комнату и вернулся, неся один длинный стебель с туго свернутыми, овальными бутонами кремового цвета. Точно такие же покупает бабушка у цветочницы на углу в Фулэме. Они могут стоять чуть ли не две недели.
— Сколько их у вас?
— Дюжина, но, говорю, они дорогие. Три фунта штука. Трижды шесть — восемнадцать. Восемнадцать фунтов.
Зато как замечательно они будут выглядеть в гостиной. Раскрываются медленно-медленно, выбрасывая бледно-розовые лепестки и наполняя весь дом пьянящим благоуханием.