* * *
- Что-то случилось? - спросил Саймон, когда все уселись на кухне.
- С чего ты взял? - взглянула на него Лиззи.
- Такое ощущение, что все чего-то ждут, - сказал он.
- Да нет, Саймон, просто мы сидим и пьем чай, - ответила Кэти, продолжая при этом показывать детям, как нужно вести себя за столом. - И разговариваем о том, что нас всех интересует.
- Всем хватило молока и сахара? - скромно спросила Мод.
Мотти откашлялся.
- Эх, нет ничего лучше, чем когда вся семья собирается вокруг стола, - начал он. - Сейчас все семьи Дублина сидят вот так и радуются, что они вместе и что у них есть такие замечательные друзья-животные. Собаки или кошки.
Он взглянул на детей, ожидая реакции. Но дети молчали и мрачно смотрели на него.
Том почувствовал, что стоит вмешаться в разговор.
- Ты остановился, Мотти, на том, что в семье должны быть животные - кролики или хомячки, а лучше, чтобы это была собака.
Но снова ни слова не послышалось от Мод и Саймона. Мотти был растерян.
- Но в этом доме никогда не было собаки. Наверное, потому что никто в семье никогда особенно не любил собак.
- Да, это правда! - подыграла Лиззи.
- Да, это так, - подтвердил Саймон.
- Да, я знала! - воскликнула Мод, и они пулей помчались в спальню. Послышался лай и крики, и вот они вбежали вместе со щенком. Он выглядел как игрушка, черный и с маленьким хвостиком.
- Он такой красивый! - кричала Мод.
- И это мальчик, я посмотрел! - вторил Саймон. Он поднял щенка и показал всем, чтобы все видели. - Это нам? Правда? - с надеждой спросил он.
- Да, это вам обоим, - ответил Мотти.
- Навсегда? - спросила Мод.
- Конечно!
- У нас никогда не было животного! Никогда! - сказал Саймон.
- Нет, у нас была черепашка, но она убежала, - сообщила Мод. - Мы всегда хотели иметь собаку, и вот…
- Мы услышали из-за двери, - воскликнул Саймон.
- И решили, что это может быть щенок, - радостно кричала Мод. Она хотела, чтобы все видели, как она рада.
- И я подумал: может, это Мотти завел себе щенка. А потом: может, это какой-то старик там так кряхтит и сопит. Мы решили не заходить, - перебил ее Саймон.
- Но мы даже не знали, что это для нас! - сказала Мод.
- Навсегда… - добавил Саймон.
Кэти почувствовала, что сейчас как раз тот момент, когда дети могут измениться. Появление щенка, их дружный смех… Казалось, их сердца оттаяли. Сейчас рядом с ними у стола сидело маленькое существо и скребло по полу крошечными лапками. Том подстелил ему газету, и в ту же секунду щенок сделал лужу. Все торопливо отодвинули свои чашки.
- Он такой красивый! - снова воскликнула Мод.
- И он такой воспитанный! Вы взяли его с улицы или еще откуда? - наивно спросил Саймон.
- Ну вроде того. Вышел и нашел его. Но теперь он ваш, для вас обоих, - сказал Мотти, сияя улыбкой.
- Отец пошел в питомник и купил его для вас, - гордо произнесла Кэти.
- А Лиззи пришлось подрабатывать, чтобы заплатить за прививки для щенка, - открыла тайну Джеральдин.
- Вы должны стелить газеты перед дверью каждый день, как мы делали в Оклендсе.
- А как вы собираетесь его назвать? - поинтересовался Том.
Щенок посмотрел на всех так, словно ему тоже было интересно, как его назовут.
- Хувз[2] ! - сказал Саймон.
Мод согласно кивнула.
- Хувз Митчелл, - выдала она.
- Да, Мод. Правда, у собак не бывает фамилий. Поэтому мы будем звать его просто Хувз. Идет? - сказала Кэти.
- Конечно! - согласилась Мод.
- А почему вы выбрали такое имя? - спросил Том.
Дети даже удивились, что все так просто, а никто не понял.
- Да потому, что Мотти всегда говорит, что лучшее, что есть в мире - это когда копыта стучат в ритм биению сердца, - объяснил Саймон.
Мотти тихонько засопел носом.
- И когда сердце перестает биться, - продолжала Мод, - стук копыт проникает в душу.
Нил позвонил Кэти по мобильному, как только она вышла.
- Извини, - сказал он.
- Да ладно, - ответила она. - Никто и не ждал, что ты приедешь. Но все было прекрасно. Дети без ума от щенка.
- Произошло то, чего я боялся, Кэти. Дядя Кеннет приехал приводить в порядок Бичез, а тетя Кэй на выходных должна выписаться из больницы. Клоунада окончена.
- Это клоунада? Это дом. А что могут предложить детям твои дядя и тетя?
- Ну примерно то же, что отец и Уолтер, которые вечно тормозят, когда нужна помощь. Уолтер предложил взять у вас немного еды на заморозку.
- Я скажу, что нужно делать с едой на заморозку, - сказала Кэти.
- Кэти, пожалуйста, давай поговорим позже.
- Конечно.
Джеральдин тоже ушла.
- Извини, Кэти, что не могу остаться подольше. Но Фредди обещал заехать в гости. Я собиралась приготовить ему что-нибудь необычное завтра вечером - он обычно появляется в среду, но сейчас вот решил прийти сегодня. Любовь!
- Нет, я тоже пойду. Слушай, хочешь канапе? У меня целая коробка в фургоне.
- О! Ты ангел, Кэти! Это как раз то, что мне нужно.
Джеральдин ушла и через минуту вырулила из-за угла дома на своей шикарной красной машине.
Том вышел и сел в машину.
- Разве это было не прекрасно - видеть их лица? - спросил он.
- Ох да.
- Что случилось?
Она рассказала.
- Это суд так постановил? - спросил Том.
- Да, постановил любить биологических родителей.
- Даже если они бесхарактерные и никчемные?
- Видимо.
- Ты будешь по ним скучать, - быстро произнес он.
- Буду, конечно… Но ты видел, какой отдушиной для Мотти и для них оказался этот щенок. Это ужасно.
- А разве они не могут взять пса с собой?
- Нет. Это исключено. Эти двое совсем двинутся, если им еще и за собаку придется отвечать, а не только за детей.
- Но ведь дети могут почаще навещать Мотти и Лиззи?
- Что? Сын Кеннета Митчелла ходит в рабочий квартал? Да что ты! Никогда! Он боится, что дети научатся плохому или подцепят блох!
- И все равно это несправедливо! - воскликнул Том. В этот момент они как раз подъехали к дому Риорданов, откуда слышались звуки вечеринки.
- Ну вот еще одна несправедливость, - сказала Кэти. - Они обещали к пяти часам уже все закончить, а праздник, похоже, продолжается до сих пор.
- Ну так предоставь это мне.
- Да предоставить-то предоставлю! С удовольствием! Надеюсь только, что ты не набросишься на Риордана и не начнешь его душить, чтобы напомнить, как важно быть примерным семьянином.
- Да нет… это крайняя мера. Ты оставайся в фургоне, можешь поспать. Я думаю, за полчаса управлюсь.
Она слышала, как Том открыл заднюю дверцу фургона, и вот он уже помчался по лестнице с коробкой в руках. Кэти закрыла глаза. У нее был сложный и длинный день. К тому же она ужасно волновалась из-за завтрашней серебряной свадьбы. Конечно, она сама за это взялась.
Миссис Риордан открыла дверь и растерянно посмотрела на Тома.
- О господи, который сейчас час? - воскликнула она.
- Должно быть, вечеринка удалась.
При виде неприятной улыбки Тома с ее лица моментально сползла вся радость.
- Что? А… да… все в лучшем виде!
- Можно я войду и поздороваюсь с дамами? - спросил он. - У меня для них сюрприз.
- Что? Конечно, входите…
- Добрый вечер, дамы, - мило поздоровался он с одиннадцатью женщинами, которые выпили уже столько вина, сколько смогли. Том заметил, что они съели почти все из того, что им привезли. - Я думаю, вам нужен… - начал он.
- Стриптизер! - радостно крикнула одна из женщин.
- Очень жаль, но в другой раз, - ответил Том. - Я повредил спину, поэтому вряд ли смогу показать вам достойное представление. Но я хочу сделать другой подарок - конфеты для миссис Риордан за то, что она воспользовалась нашими услугами.
Они подумали, что это просто прекрасно, даже если он поступил ужасно - вручил им такое количество калорий.
- А раз я здесь, может быть, закончим с этим? - И он начал ловко и быстро убирать со стола. Дамы бросились ему помогать. Он собрал тарелки и увидел, что на кухне дамы начинают упаковывать посуду в ящик, который он привез.
- Может, сначала надо их помыть? - спросила миссис Риордан.
- Да нет… Мы у себя помоем. Это тоже часть сервиса, - объяснил Том.
Но они настояли на своем. И вот уже одна моет посуду в мыльной воде, другая ополаскивает, а две вытирают. Вечеринка плавно переместилась на кухню.
- А так совсем не похоже, что у вас болит спина, - сказала женщина, которая назвала Тома стриптизером.
- Подождите, пока я буду в форме, - ответил Том и сделал такое лицо, что она замолчала.
Они помогли Тому отнести коробки в машину, где проснувшаяся Кэти просто не поверила своим глазам.