Во второй половине дня Кит и Филип перевели дух и осмотрелись.
— Мы справились, — сказала она.
Столы были нарядными, а стены, украшенные зеленью, создавали впечатление, что все происходит под открытым небом. Перед приходом гостей следовало зажечь свечи. Девочки из монастырской школы продемонстрировали свою форму. На каждой была синяя юбка и белая блузка с вышитым на ней вензелем ЦГЛ, что означало «Центральная гостиница Лох-Гласса». Кит позаботилась о том, чтобы девочки, носившие распущенные волосы, прихватили их лентами или надели береты.
Она снова и снова учила их, как поступать, если произойдет что-нибудь неожиданное. Если кто-нибудь уронит тарелку, нужно не хихикать, а быстро сходить за совком и веником, которые будут лежать под столом, накрытым длинной скатертью. Велела повторять названия каждого блюда и вдалбливала им, что закуски по-французски называются hors d’oeuvres.
— Пусть каждая повторит за мной: hors d’oeuvres… Как по-французски «закуски»?
— Hors d’oeuvres…
— Ну вот, уже лучше.
— Ступайте по домам, — сказал им Филип. — Вы все выглядите замечательно. Явитесь в таком же виде к половине седьмого.
Девчонки захихикали и пошли к дверям.
— Как по-французски «закуски»? — внезапно крикнула им вслед Кит.
— Hors d’oeuvres, — пропели в ответ шесть голосов.
— А какое блюдо главное?
— Курица с эстрагоном или мясо в винном соусе.
— Отлично. Что на десерт?
— Бисквиты, пропитанные хересом, или яблочный торт и мороженое.
— Могут люди подходить за новыми порциями?
— Да, сколько захотят.
— Когда будете говорить им это, не вздумайте хихикать, — сказала им Кит. — Люди хотят, чтобы их принимали радушно, а не высмеивали. — Школьницы посмотрели на нее с уважением. — Мы с Филипом учились в колледже и потратили на усвоение этих правил кучу времени. — Кит хотела, чтобы они отнеслись к ее словам всерьез.
— А вы получаете эти знания даром, — добавил Филип.