Глава 23 Или «ФООООООРТ»
Глава 23
Билл припарковался на другой стороне улицы, и я выскочила из машины, как только он заглушил двигатель. Два офицера уже вышли из патрульной машины и пошли на задний двор. Они выключили сирены, но оставили красно-синие мигалки, свет от которых отражался в окнах и дверях
– Здравствуйте, – пытаясь перекричать вой ветра, сказала я и поспешила их догнать. – Офицеры? Возникли какие-то проблемы?
Они повернулись и посмотрели на меня. Хотя на мне было промокшее платье, а юбку приходилось придерживать, я постаралась изобразить самую законопослушную и добросовестную улыбку. Вот только она чуть не превратилась в гримасу, когда я увидела, что старшим офицером оказался тот же полицейский, который просил нас с Майком поскорее уехать с Грант-авеню.
– Нам поступил звонок, – сказал старший офицер Рамирес, когда Билл подошел к нам. Он посмотрел на мое платье, потом на костюм Билла и приподнял бровь. – Уже начались выпускные вечера?
– У моей сестры свадьба, – сказала я и потерла плечи, пытаясь хоть немного согреться.
Офицеры обменялись взглядами, значение которых я не поняла.
– Ну, это все объясняет.
– Объясняет что? – поинтересовался Билл, переводя взгляд с одного офицера на другого и обратно, его волосы становились все более влажными.
– Нам пожаловались на громкий шум, – сказал офицер Рамирес и снова пошел на задний двор. – Свадьба проходит там?
– В шатре на заднем дворе, – сказала я и направилась за ними, все еще пытаясь разобраться в происходящем. – Вы сказали, вам пожаловались на шум? Но… – И тут я поняла, благодаря кому сейчас разговариваю с двумя полицейскими под дождем, а следом на меня накатила обжигающая ярость. – Вам звонил наш сосед, Дон Перкинс, да?
– Мы не имеем права разглашать эту информацию, – заявил офицер Рамирес, продолжая обходить дом, чтобы попасть на задний двор.
– Послушайте, – сказала я, стараясь не поскользнуться на мокрой траве и не отставать от них. – Думаю, это просто недоразумение. Наш сосед, Дон, затаил на нас обиду. И все из-за сада. Уверена, он позвонил вам, только чтобы испортить свадьбу моей сестры.
– Может, и так, – согласился офицер Рамирес, направляясь к шатру. – Но мы должны все проверить. Мы не можем определить, ложный вызов или нет, пока не убедимся во всем сами.
Младший офицер – Хоппер, судя по надписи на форме, – проходя мимо с серьезным лицом, кивнул мне, словно пытался подчеркнуть важность этих слов.
– Но… – начала я, стараясь говорить громче и быстрее, а еще не отставать от них, и убрала мокрые волосы с лица.